-
作為喬伊斯研究專家的約瑟夫·坎貝爾
作為神話學家的約瑟夫·坎貝爾在中國已經廣為人知,作為喬學家的約瑟夫·坎貝爾在國際喬伊斯研究者中其實有著同樣的知名度。
2024-01-25
-
托馬斯·肯尼利《狄更斯男孩》:小說中的狄更斯
托馬斯·肯尼利(Thomas Keneally)是一位以描繪人性復雜性而著稱的澳大利亞作家。
2024-01-22
-
《為詩辯護:菲利普·錫德尼的人生和詩學》|行動者和沉思者的雙重人生
柏拉圖在《理想國》中放逐詩人,把詩人驅趕出治理良好的城邦,因為“詩人的創作是和心靈的低賤部分打交道的”,詩人“像所有其他的摹仿者一樣,和真實隔著兩層”。
2024-01-19
-
瑣碎日常,如何被她寫成百年經典
主題:譯林版“簡·奧斯丁文集”思享會 時間:2023年12月23日下午 地點:上海朵云書院·旗艦店 嘉賓: 于 是 作家、文學翻譯 肖一之 上海外國語大學教師、文學翻譯、“跳島”播客主播 王 幸 側耳團隊成員、上海廣播電視臺《新聞坊》欄目主播 陳 璇 側耳團隊成員、上海廣播電視臺雙語主持人 關于階層差異給人際關系帶來的困境 “200年前她把這些已經說得夠透徹了” 于是:2023年是《傲慢與偏見》出版210周年,譯林出版社適時推出的新版“簡·奧斯丁文集”將她一生六部長篇代表作悉數囊括,這套書中的每一本都值得說一下午。
2024-01-18
-
沒有哪個文學類型能囚禁萊姆這樣有趣的靈魂
如果只能在這個系列里尋找一個不得不提的名字,一種最為獨特的存在,那當然是萊姆——波蘭人斯坦尼斯瓦夫·萊姆。
2024-01-15
-
詩歌是“神奇的咒語”,它“創造智慧和真實的意義”
W.H.奧登 人在塵世的流動并不見得全然主動、自由。
2024-01-12
-
《西東詩集》與歌德的“浪漫”翻譯觀
倘若你想了解詩歌,/就必須去往詩歌的國度;/倘若你想了解詩人,/就必須去往詩人的故鄉 ——歌 德 歌德肖像 1813年,哲學家施萊爾馬赫在柏林宣讀長文《論翻譯的不同方法》,主張譯者要么“盡可能地不打擾原作者,讓讀者接近作者”,要么“盡可能地不打擾讀者,讓作者接近讀者”,其中前者被后世視作異化翻譯理論的肇端。
2024-01-09
-
他們生活過,笑過,愛過,然后離開
都柏林是愛爾蘭的首都,也是愛爾蘭最大的城市,“Dublin”這個詞起源于愛爾蘭語的“Dubh Linn”,有“黑色池塘”之意,這是因為很久以前在波多河(River Poddle)和利菲河(River Liffey)的交匯處有一池深色的湖水。
2024-01-05
-
最忠貞的人,忠于自己的悲痛
李翊云 多年前就聽聞過李翊云。
2024-01-02
-
生活的囚徒:退一步意味著失去,進一步伴隨著代價
相較于《克里斯蒂娜的世界》,安德魯·懷斯創作于1986年的《颮》(Squall)并不為人熟知。
2024-01-02
-
《嘉莉妹妹》與《珍妮姑娘》:欲望與剝奪之中的美國悲劇
西奧多·德萊塞(1871年8月27日-1945年12月28日)是美國現實主義作家,他的代表作《嘉莉妹妹》與《珍妮姑娘》均取材于自己姐妹的真實經歷。
2023-12-29
-
情感之泉,悲劇之源
在文學史中,總是有這么一類作家,他們去世后悄無聲息地淹沒在歷史洪流中,然后突然在某個神奇的節點,意料之外(因為大多數時候我們無法解釋為什么這個小說家會突然再度綻放,幾乎就是一種神跡)又情理之中(因為他們確實優秀得配得上這樣的榮耀)地被打撈上岸。
2023-12-28
-
小說的危機和永恒:最不起眼的虛構也會觸及我們的本質
在近一個世紀以來的法國,小說即使不是一場斗爭的對象,那么也至少是一場辯論的對象。
2023-12-28
-
在傾聽中閱讀第三世界文本
南非文學對中國讀者是陌生的,甚至對中國作家也是陌生的。
2023-12-25
-
彼岸的魔術師
一 科爾姆·托賓的《魔術師》(The Magician)尚在創作,書訊便已流傳開來,他要把德國大作家托馬斯·曼的生平寫成小說。
2023-12-20
-
詩與舞的悲悼
20世紀30年代,“雨巷詩人”戴望舒走在西班牙的廣場、酒館或者村市,耳邊總是傳來加西亞·洛爾迦創作的美妙謠曲。
2023-12-20
-
復興與幻滅:《兔子籠》中的美國怪圈
《兔子籠》是美國新人作家苔絲·甘緹創作的第一部小說,問世不久便獲得2022年美國國家圖書獎。
2023-12-20
-
余華的文學公開課:從帕慕克《瘟疫之夜》講起
“精彩的部分在《瘟疫之夜》遍地開花。
2023-12-18
-
“七星文庫”叢書:對文學名家與經典的記憶
“您知道,上了年紀的人總是有些癖好執念。
2023-12-14
-
阿列克謝·薩利尼科夫:我們也將懷念現代生活
一場流感在烏拉爾的葉卡捷琳堡肆虐。
2023-12-14