• <ul id="wsmey"></ul>
  • 中國作家網(wǎng)>> 舞臺(tái) >> 評(píng)論 >> 評(píng)論 >> 正文

    迷失于“莎劇”中

    http://www.donkey-robot.com 2016年03月31日09:33 來源:人民日?qǐng)?bào) 奚牧涼
    立陶宛OKT劇院版《哈姆雷特》劇照。立陶宛OKT劇院版《哈姆雷特》劇照。

      “莎士比亞是偉大的”,這一結(jié)論從孩童時(shí)代起便深深植根于我們的知識(shí)體系中,但如同西方文學(xué)界的諸多名家一樣,莎士比亞與他的著作其實(shí)遠(yuǎn)非每一位中國人都能有較為深入的了解。連英國人也坦言,人人都會(huì)說“to be or not to be”(“生存還是毀滅”),但不是人人都曾通讀《哈姆雷特》。在中國,凡是與《哈姆雷特》相關(guān)的演出,票房成績總能比較樂觀,因?yàn)椴环σ慌议L會(huì)帶領(lǐng)孩子走入劇場“領(lǐng)略經(jīng)典”。但另一方面,如果向中國大眾哪怕是知識(shí)分子群體追問,在當(dāng)今時(shí)代莎劇的魅力與價(jià)值是什么,恐怕很多人并未認(rèn)真思考過。

      對(duì)于今天的創(chuàng)作者而言,“迷失于莎劇”是容易落入的怪圈。一方面,莎劇臺(tái)詞大量使用譬喻等修辭手法,甚至曲折回環(huán)、不無啰嗦的句段也不少,這使創(chuàng)作者很容易滑入對(duì)莎劇具體細(xì)節(jié)的耽溺之中。另一方面,莎劇又大多體量可觀,劇情復(fù)雜,人物眾多,場景紛繁,理解起來確是挑戰(zhàn);加之400多年來,莎劇經(jīng)由古今中外無數(shù)學(xué)者、創(chuàng)作者研究、演繹,被層壘疊加上的各式解讀也愈發(fā)豐富。創(chuàng)作者如果沒有過人的見識(shí),解讀莎劇很難獨(dú)辟蹊徑,即便是借鑒、沿襲先人的解讀,怕也要經(jīng)歷一番猶疑難決、忍痛割愛的抉擇。在這種情況下,確有一些國內(nèi)外創(chuàng)作者對(duì)于“到底如何理解莎劇”這一關(guān)鍵問題,不僅沒有真正想清楚,甚至也未必真正重視,以致他們排出的莎劇常常是混沌一片,觀眾如墮云中。如果創(chuàng)作者自己都“迷失于莎劇”,那么對(duì)莎劇了解本就相對(duì)有限的讀者、觀眾,自然也就失去了體味莎劇精粹的可能。

      正在北、上、廣三地演出的立陶宛OKT劇院版《哈姆雷特》,一票難求,它代表了“莎劇解構(gòu)作品”。該劇創(chuàng)作者將原著發(fā)生于丹麥城堡的故事移植至劇場的化妝間,用后現(xiàn)代的視聽語匯將“王子復(fù)仇記”的劇情重繪為一幅想象詭譎、寓意深遠(yuǎn)的舞臺(tái)奇景。它著重凸顯了原著“暴力性”的內(nèi)在主題,將觀眾帶入了他們從未見過的《哈姆雷特》世界。更令人贊嘆之處在于,創(chuàng)作者大刀闊斧地完成了如上的二度創(chuàng)作,使用的卻仍是未增添改寫一字的原著文本,一切的解構(gòu)全依賴于對(duì)原著的刪減、移位。正所謂“一千個(gè)觀眾眼中有一千個(gè)哈姆雷特”,OKT劇院版《哈姆雷特》,乃至與其異曲同工、曾在天津演出的德國邵賓納劇院版《哈姆雷特》等“莎劇解構(gòu)作品”,向中國創(chuàng)作者與觀眾昭示了莎劇在新時(shí)代的生機(jī):提取創(chuàng)作者眼中莎劇的主旨或精華,將解構(gòu)后的莎劇元素作為文本或舞臺(tái)再創(chuàng)作的素材,創(chuàng)作出既植根莎劇又超越莎劇的全新戲劇作品,使莎劇綻放出連接古今的藝術(shù)魅力——能夠成功達(dá)成如此境界的創(chuàng)作者,無疑配得上觀眾的褒獎(jiǎng)。

      當(dāng)然,肯定優(yōu)秀的解構(gòu)作品,不意味著忠實(shí)于原著、相對(duì)寫實(shí)地演繹,就低人一等。此次英國國家劇院現(xiàn)場播映的《奧賽羅》,就用“老老實(shí)實(shí)講故事”的方式,既證明了莎翁的偉大,又證明了該劇創(chuàng)作者的優(yōu)秀。該劇雖將原著中的軍營從莎翁時(shí)代轉(zhuǎn)換至現(xiàn)代,但除此外仍基本遵照原著,真實(shí)地復(fù)現(xiàn)了情節(jié),僅對(duì)原著邊角做了無傷大體的刪改。當(dāng)然,將原著拉入如今的時(shí)代,并不是此版《奧賽羅》成功的主要原因。創(chuàng)作者對(duì)于“能從原著中得到什么”“想讓如今的觀眾看到原著的什么”這些問題了然于胸,并成功付諸實(shí)踐,這才是真正叩動(dòng)觀眾心弦的原因。創(chuàng)作者著力凸顯了《奧賽羅》中兩位男主人公奧賽羅與伊阿古之間的“暗戰(zhàn)”,在演員的出色演繹下,借由現(xiàn)代軍營這樣一處散發(fā)男性荷爾蒙的場域,生動(dòng)形象、濃墨重彩地展現(xiàn)出男人間的妒忌、陰謀、沖動(dòng),將會(huì)給他們身邊的人帶來何等驚心的結(jié)局,使得觀眾在再一次觀看《奧賽羅》這一家喻戶曉的莎劇時(shí),不僅沒有生出老調(diào)重彈的厭倦,而且在內(nèi)心深處被激發(fā)出了未曾有過的情感共鳴。此版《奧賽羅》所帶來的跌宕起伏、酣暢淋漓的觀演體驗(yàn),也讓觀眾得以發(fā)現(xiàn):莎劇永垂青史的秘密其實(shí)大道至簡——這些故事,本身就真的非常精彩。

      歷經(jīng)400多年滄桑巨變,當(dāng)今國內(nèi)外文藝作品的內(nèi)容與風(fēng)格已與莎劇不同,但正因如此,莎劇才愈發(fā)閃耀出光輝。綜觀莎劇的人物與故事,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)莎翁關(guān)注的都是人類最本源、最核心、最極致的情感與命運(yùn),而且他通過跌宕起伏的劇情,蕩氣回腸的文辭,將這些情感與命運(yùn)描繪、渲染至了極點(diǎn)。莎劇中的人與事,都是大寫的。而如今,當(dāng)我們面對(duì)人物糾結(jié)瑣碎、劇情七突八拐的文藝作品時(shí),會(huì)愈加發(fā)覺莎劇的“大”,相對(duì)于當(dāng)下一些文藝作品的“小”,是多么具有濯污揚(yáng)清的奇效。

    網(wǎng)友評(píng)論

    留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

    專 題

    網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

    網(wǎng)上期刊社

    博 客

    網(wǎng)絡(luò)工作室