• <ul id="wsmey"></ul>
  • 中國作家網>> 訪談 >> 作家訪談 >> 正文

    嚴歌苓:我是一個清醒的作家 寫作讓我更喜歡自己

    http://www.donkey-robot.com 2016年03月08日10:08 來源:中國新聞網 上官云
    嚴歌苓嚴歌苓

      中新網北京3月7日電(上官云) “《扶桑》中充滿了很多意象的東西,具有象征性。在最初寫這部小說的時候,我的心里有一股‘氣’:原來我們華人在這里是被這樣對待的。所以那時,差不多一天可以寫七千字。”6日下午,“糟糕的歷史與優美的文學——嚴歌苓、高曉松、史航對話小說《扶桑》及十九世紀北美華人移民潮”講座在北京舉行。提到創作《扶桑》的初衷,嚴歌苓作出了以上表述。同時,她笑著說,寫作能讓她更喜歡自己,“我覺得我不寫作的狀態是不可愛的”。

      談《扶桑》: 由一張照片想到創作一部小說

      在某種程度上,嚴歌苓算得上一位“高產作家”,《扶桑》創作于上世紀90年代。這部小說當年的發表過程則堪稱“奇特”。那時,嚴歌苓只身來到美國苦讀寫作學,攻讀藝術碩士學位,長篇小說《扶桑》就創作于此時。

      當時,嚴歌苓身處異國他鄉,所有尖銳的疼痛投射在這部小說里的主人公扶桑——一個半世紀前北美第一代華人移民身上,同時將自己體會和理解的東方倫理和盤托出。扶桑是一個被販賣到美國西海岸為娼的中國女子,小說以她為主角,采取了三種人稱的復合敘事方式,對相關事件、社會氛圍展開描述。

      “那天我和我先生約好要吃午飯,我到得比較早,就去了‘中國移民歷史陳列廳’,看到的第一張照片就是一個女人:衣著華貴、態度雍容,不少人回眸看著她,目光里有狐疑,有經驗。”嚴歌苓回憶起構思《扶桑》的源頭,“我就想,這個女人身上是不是有故事。后來我在下邊看到一行字,說她是舊金山淘金時代最有名的一位妓女”。

      這張照片觸動了嚴歌苓。她開始收集有關舊金山歷史的書籍,但看了兩三年的書,也沒能找出這位妓女到底是誰。但在這個過程中,她對舊金山形成的歷史也有了相當程度的了解,“讓我決定寫《扶桑》的有這么一行話:當年的舊金山,陸陸續續被賣到這里的中國姑娘約有三千人”。

      “其實,整個小說有很多意象的東西,甚至超出了小說層面。”嚴歌苓笑著說。

      談寫作:我是一個比較清醒的作家 寫作讓我更喜歡自己

      說到《扶桑》,高曉松算得上一位“超級讀者”。他說,自己曾兩次在節目中提到這部小說,“那是在一個蠻荒歷史背景下發生的故事,主人公扶桑算不得一位普通意義上倚門賣笑的妓女,她擁有一種平靜對待苦難的能力。這部作品如果能拍成電影,那將是震撼人心的。”

      “我之前自己出資買下了《扶桑》的音樂劇改編權,這是有史以來第一次。”高曉松笑著舉例,證明自己對《扶桑》的另眼相看,“小說中充滿了‘符號’,看完之后讓我思考了很久”。

      與高曉松以及其他讀者不同,嚴歌苓說,自己一般不去分析自己作品中的人物,避免帶上自我意識,“我也察覺出,《扶桑》要拍成電影是非常難的,我很多次來改編這個劇本,都覺得沒辦法完全把小說中的那種感覺放進去”。

      “有時候,我越寫越感到自卑。我自認是一個比較清醒的作家,對自己的職業和地位還能很清醒地看待。”提及創作對自身的意義,嚴歌苓鄭重地說,自己不是一個很自信的人,“那么我就對自己說,我今天干了四個小時的活兒,我應該有個理由來喜歡自己,這就是我為什么天天堅持寫作、喜歡寫作”。

      同時,嚴歌苓表示,自己寫每篇小說都有一個自我懷疑的階段,比如寫到某一個場景會疑惑“我想干嘛”“我為什么要這樣寫”等等,“我寫作是讓我更喜歡自己,我覺得我不寫作的狀態是不可愛的、是沒有凝聚力的”。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室