• <ul id="wsmey"></ul>
  • 中國作家網>> 訪談 >> 作家訪談 >> 正文

    周成林:“作家不必覺得與眾不同”

    http://www.donkey-robot.com 2015年11月11日10:28 來源:深圳商報 楊青

      《愛與希望的小街》上市,作者周成林接受本報記者采訪

      “作家不必覺得與眾不同”

    ▲◀周成林和他的新作《愛與希望的小街》。 (受訪者供圖)▲◀周成林和他的新作《愛與希望的小街》。 (受訪者供圖)

      獨立作者、譯者、旅行者,是周成林給自己的角色定位。

      獨立作者的意思就是沒有單位,以寫作為生,這種謀生法古今中外大小作家都不容易。但人到中年,能按自己的意愿生活,也是件美好的事情,雖然按世俗的標準來看,這種活法有各種缺漏。

      周成林的新書《愛與希望的小街》最近上市,距離他的第一本散文集《考工記》已經過去了三年。如果說《考工記》只是粗粗的樹干,《愛與希望的小街》則是枝葉完備的一棵大樹,添加了更多的側面和細節。人性中的冷暖和殘酷都被他拖到放大鏡下,逼你直視。他用的是非虛構寫作,寫至親,寫友朋,均屬常人或者常人眼中的loser。但他寫他們時并無惡意,同時也不回避自己的愚笨。

      前不久,記者電話采訪了身在成都的周成林,他提到奧威爾的一段話:“只有袒露不光彩事情的自傳才可信任,講自己好的人可能是在撒謊,因為所有人生由內觀之,只是一系列失敗!蔽矣X得這句話簡直是這本新書的最好注腳。

      寫作須面對令人不快的真相

      周成林說,這本書的出版幾經波折,各種意想不到的變化,最終花落四川文藝,刪了三篇文章,加起來約有1.8萬字。出版社的新社長喜歡讀奈保爾,讀過他的第一本書《考工記》,聊得很好;編輯資深又認真,很能為作者考慮。有朋友調侃周成林說,這本書的包裝和封面做得就像翻譯小說一樣。

      周成林說,不要太文人太小資太精細,就是要做成普通人都能讀懂的書,不要書簽,不要緞面,不要清雅,越通俗越自在,但通俗不等于庸俗。

      新書從編目上費了一番工夫,有線索,有情緒的編排:從平淡到揪心、放松、殘酷、糾結、郁悶,故事在調動讀者情緒方面下了些工夫,或者說有點狡猾。他推薦從頭到尾讀是最好的讀法。

      提到這么文藝的書名,周成林說,看完書的讀者就知道是一個反諷,會認同名字起得不壞,而且很容易記。真正讀起來一點不文藝也不高深,他不是做學問的人,就是一個寫作的人。

      這本書的寫作對象都是自己的親人和熟人朋友,有缺點有軟弱。記者擔心他會不會被寫的人抱怨,他說自己寫作時無惡意,同時不回避自己的愚笨,目前為止沒有碰到過有被寫的人抱怨。他妹妹上網偶然搜到哥哥的文章,越讀越津津有味,網購了一本《考工記》,她后來告訴哥哥,覺得寫媽媽寫得挺好的。書中寫到她和她丈夫,說她丈夫有點像馮小剛,妹妹也不介意。

      至于周圍的老鄰居和以前的老同事,寫出來前都經過一番考慮,是忠于真實,有調侃,有滑稽的描寫,會寫人的缺點和短處,但都是真正經得起考驗的文本,能讓讀者信服的東西。

      周成林認為自己是一個嚴肅負責任的作者,必須面對令人不快的真實,但這種真實并不完全一絲不掛,也不是自黑。有些篇章寫完他自己也覺得有點殘酷,不想回望。但在寫作的時候已經得到救贖。

      但他承認,寫作必須要面對不快的真相。

      有書評人說讀他的作品,讀者會不同程度發現自己不堪的一面,或是一直努力要忘掉的自己。不堪不只是丑陋,也不只是美好,是一種比較復雜的情緒和感覺。

      作家不必覺得與眾不同

      周成林知道靠寫作為生很難,但他說:“文字或語言是我的技能!背藢懽鳌⒙眯,他一直找不到更合適或擅長的生存方式。

      新書出版對他來說是個機會,但他清楚地知道,賣得再好,書也不可能無限制印下去,他需要不斷地寫下去。

      除了寫散文,他喜歡旅行,到第三世界,他覺得窮地方才有意思,他在印度、尼泊爾游蕩,在東南亞流連。他寫的游記和這本散文集一起被朋友推薦給臺灣大塊文化出版公司,大塊準備先出緬甸的游記,有十萬字左右,預計明年會與讀者見面。

      說到他的自我期許,他認為作家不必覺得與眾不同,更不應該自我膨脹。

      作為《塔可夫斯基日記選》和《奈保爾傳》的譯者,最近他推辭了一個翻譯邀請,有出版社請他翻譯《正午的黑暗》作者阿瑟·庫斯勒上下兩卷回憶錄,大約有八九十萬字,他相信翻譯過來,不管是對20世紀思想史,還是對感興趣的讀者都是一個很有意思的讀本,而且出版社給出的條件比較優惠,但他還是沒敢貿然接手,因為太耗神了。他覺得在大學教書、有一份穩定收入的人才是最佳翻譯人選。

      我一直對難民感興趣

      周成林的英語水平不錯,可以直接讀英文原著,最近十來年一直以英文閱讀為主。他最近通過淘寶買了兩冊電子書:《解放集中營:大屠殺的終結和后果》,關注的是難民。他感興趣的不是描寫集中營苦難的部分,而是人經歷過挫折磨難和創傷后的精神狀態,想了解那些幸存者是怎么面對將來的。另一本是已故英國作家Norman Lewis備受贊譽的意大利日記《Naples '44》,記錄該國戰后的屈辱和民眾的掙扎。他覺得Norman Lewis是久被忽視的作家,格雷厄姆·格林對他評價很高,他的文筆不露聲色,旅行作品尤其出色。

      他之前申請了一個德國的寫作計劃資助,去德國柏林待半年,就歐洲的難民潮寫一本書,因為得知此事太晚,截至三天才開始準備,結果沒有選上,挺遺憾的。

      不過他說明年還有機會。他對難民一直感興趣,納粹德國建于波蘭的奧斯維辛集中營,是他一生中最想去的“景點”之一。他覺得經歷過磨難的人一般都會有后遺癥,像他母親他外婆,包括他自己都有,只不過自己情緒的調節要好過長輩。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室