琴鍵上的中意春日對話—— 尼科洛西:中國音樂是我發現的新世界
弗朗切斯科·尼科洛西在慶祝中國與意大利建交55周年“春啟樂章·中意和鳴”鋼琴作品音樂會。 (主辦方供圖)
年逾古稀的弗朗切斯科·尼科洛西在慶祝中國與意大利建交55周年“春啟樂章·中意和鳴”鋼琴作品音樂會的第二天,馬不停蹄地從上午到黃昏給中國孩子上了六個多小時的大師課。傍晚,他和最后一個上課的孩子道別,連軸轉了兩天的音樂家終于松弛下來,他被街對面淮海公園里一叢叢盛開的垂絲海棠吸引了,一掃疲態,來到花樹下駐足許久。他小心地拈起一朵怒放的花,轉身告訴我們:“這個季節,在我的老家西西里的西海岸,滿山滿谷的桃花都開了,就像這片花林一樣,遠遠看著是大片粉白色的爛漫云朵。”
尼科洛西在海棠花下的這番感懷,正應了中國鋼琴家解靜嫻發起“春啟樂章·中意和鳴”鋼琴作品音樂會的初衷,她說,中意兩國的人民和兩國的音樂有許多共通之處,“我們都是情感豐富的民族,都熱愛優美的旋律和抒情的表達,我們并不會在彼此的文化里尋找異國情調的奇觀,雙方對音樂的感知方式和情感表達方式很能形成共鳴”。所以,她邀請好友、那不勒斯鋼琴學派的代表音樂家尼科洛西一起登臺“上海之春”,在鋼琴的黑白琴鍵上發起一場色彩斑斕的音樂對話。
這是為了交流的聚會。尼科洛西落地上海,給解靜嫻帶來他最新出版的專著,關于奧地利作曲家西伊思蒙德·塔爾貝格的傳記。塔爾貝格是李斯特的同時代人,專注于研究意大利歌劇音樂,把大量歌劇名段改編成鋼琴曲。尼科洛西這次在上海演奏的貝利尼《清教徒》、威爾第《假面舞會》、羅西尼《摩西》三部歌劇選段,皆由塔爾貝格改編成鋼琴曲。解靜嫻回贈他由德國亨樂出版社最新出版的《20世紀中國鋼琴名曲》樂譜,這部由她主編的鋼琴曲譜,涵蓋了《陽關三疊》《二泉映月》《百鳥朝鳳》等中國名曲。同時,尼科洛西接受解靜嫻的提議,在“中意和鳴”音樂會上演奏中國歌曲《瀏陽河》和《解放區的天》。
“mi mi mi re mi re do do mi so”……尼科洛西在上海音樂廳彈響《解放區的天》旋律的一剎那,全場觀眾和著節拍鼓起掌來,觀眾的熱情激發了鋼琴家的“意大利南方人”性情,他立刻一手彈著旋律,騰出另一只手指揮觀眾的掌聲。身在情緒沸騰的現場,很難想象這是尼科洛西第一次演奏這支曲子。他在演出開始前不久才了解到,這首流傳于中國河北地區的民歌如何在中國反法西斯戰爭的最關鍵時期被改寫成一首鼓舞人心的歌曲。他不能在短時間里想象和再現這支歌曲誕生的歷史語境,但是在他的演奏中,西西里的天空和中國華北的天空是相通的,同一片藍天下的人們對和平年代與美好生活的贊美,也是相通的。
尼科洛西感慨,作為鋼琴演奏家和音樂史研究者,他和中國音樂的相遇有些遲了。他形容,這個春天的上海之行和“上海之春”的這場中意鋼琴對話,讓他打開了一扇進入新世界的大門,中國音樂是一個充滿驚喜的新世界,對他而言,這是巨大的發現。他第一次彈奏《解放區的天》,被現場觀眾的熱情感染。同樣,他第一次彈奏《瀏陽河》,被這首湖南民歌深深地吸引。“這首歌的曲調是如此的婉轉優雅,作曲家寫出了讓人印象深刻的旋律和極為出色的和聲,這是一首世界級水準的作品,值得被全世界的人們知曉。”
一曲《瀏陽河》激發了尼科洛西對中國民歌以及20世紀中國音樂的濃厚興趣,他很確信:“中國音樂能帶給歐洲觀眾驚喜,遺憾的是中國音樂在歐洲被演奏得太少。”為此,他和解靜嫻約定:“我一定會選擇《20世紀中國鋼琴名曲》里的曲目作為我在意大利音樂會的返場曲目。”