白俄羅斯讀者俱樂部舉辦《快遞中國》俄文版分享會
關鍵詞:白俄羅斯中國文學讀者俱樂部 《快遞中國》
12月6日,由中國作協外聯部指導,白俄羅斯中國文學讀者俱樂部與白俄羅斯東方文化出版社共同主辦了朱曉軍、楊麗萍作品《快遞中國》的俄文版分享會。活動在明斯克尚斯書店舉行,并通過俱樂部新媒體賬號進行傳播,向當地文學愛好者介紹了這部以生動故事反映中國式現代化道路的作品。
作家朱曉軍為活動錄制視頻,向讀者介紹了《快遞中國》的創作背景和過程。該書創作用時兩年,采訪了快遞業各層級和一線員工近百人,非常具有代表性。朱曉軍表達了對中國快遞業美好未來的期許,并對海外讀者的關注和支持表示感謝。
作家視頻分享創作感受
主持人阿里娜介紹說,《快遞中國》一書以生動的筆觸和豐富的案例,全景式展現了中國快遞業的迅猛發展歷程,從早期的郵政遞送到如今高科技、高效率的快遞網絡,書中不乏令人驚嘆的故事和數據。書中還描繪了一批生于鄉村、善于創業的生動、真實、立體的人物形象。通過閱讀這本書,海外讀者可以感受到中國經濟的蓬勃活力和人民生活的巨大變遷。
本次活動在白俄羅斯讀者中引起了熱烈的反響,他們除了在現場交流外,也通過新媒體賬號發表了多條評論。讀者娜杰日達和阿列克謝均表示,自己曾通過1688、AliExpress等跨境平臺購物并體驗過中國快遞服務,對其服務的高效和便捷印象深刻,而這本書和這次活動則讓自己對中國快遞背后的故事有了更多的認識和了解,從而理解了中國經濟快速崛起的深層力量。
中國和白俄羅斯是共建“一帶一路”的重要合作伙伴。此次《快遞中國》俄文版推介會讓白俄羅斯讀者對普通中國人的勤勞、智慧和創業精神感受尤為深刻。未來,隨著中白兩國文化交流的不斷深入,白俄羅斯中國文學讀者俱樂部還會把更多優秀的中國文學作品帶入白俄羅斯讀者的視野,為兩國人民心靈溝通搭建起更加堅實的橋梁。