• <ul id="wsmey"></ul>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協會主管

    玉蘇甫·艾沙(維吾爾族)| 翻譯獲獎感言
    來源:中國作家網 |   2024年11月10日18:15

    玉蘇甫·艾沙,維吾爾族,1970年生,新疆霍城人。中國石油烏魯木齊石化公司新聞媒體中心副主任,新疆作家協會副主席。著有長篇紀實文學《博格達來信》,翻譯出版《王三街》等五十多部小說。曾獲新疆天山文藝獎等。

    玉蘇甫·艾沙,維吾爾族,1970年生,新疆霍城人。中國石油烏魯木齊石化公司新聞媒體中心副主任,新疆作家協會副主席。著有長篇紀實文學《博格達來信》,翻譯出版《王三街》等五十多部小說。曾獲新疆天山文藝獎等。

    文學翻譯在各民族交往交流交融過程中,在鑄牢中華民族共同體意識、構筑中華民族共有精神家園、推進民族團結進步事業中,發揮著特殊的重要作用。作為一名翻譯工作者,我深感肩上的責任重大,使命光榮。

    文學翻譯就是文學再創作的過程。如何能夠將一部作品翻譯得更加精彩,讓讀者能夠完全接受譯文并欣賞原作,是我30多年的文學翻譯生涯中一直在思索的問題。勇攀巴別塔,搭建文學交流的彩橋,是我畢生追求的目標。如果說文學作品是用語言創造出來的藝術,那么文學翻譯作品也應該是原作在另一種語境下的藝術再現。如何保留原作的藝術性?這就要求翻譯者具備高超的語言創作能力。一個優秀的文學翻譯者不但能夠深入理解原作的語言意境,而且還要對譯文的語境有極高的文學修養。優秀的文學作品是有靈魂的,如何能夠在譯文的語境中,通過意義重構再現原文的靈魂,這是一個優秀的翻譯家首先應該思考和解決的問題。

    1987年,我考上了西北民族學院漢語言文學維漢翻譯專業。可以說,就從我考上大學的時候開始,我的文學翻譯生涯也開始了,我的老師是著名學者李國香教授。

    有人說,文學翻譯就是戴著鐐銬跳舞。跳好每一支舞都要使出渾身解數,沒有一次成功是能輕易獲取的。在孤獨的夜晚,在屬于自己的文學翻譯世界里,一字一句地漫游。有人說,文學翻譯是一件吃力不討好的差事,純粹就是給作者作嫁衣,作品翻譯好了是作者的功勞,翻譯砸了肯定就是譯者的失誤。但是我一直在堅持,一直在努力。我立志要為心愛的文學翻譯事業做出自己的貢獻。

    多年來,我就像荒野獵人般尋覓于大漠,沒有花團錦簇、波瀾壯闊,沒有奇思妙想、驚鴻一瞥,有的只是自己在文學翻譯道路上不斷地追求,形成屬于自己的積累。文學翻譯要發揮好“語言溝通之橋梁”的作用,提高文學翻譯作品的質量非常重要。文學翻譯家只有深入到生活中,扎根在人民當中,才能翻譯出優秀的作品,才能登上巴別塔高峰。

    香蕉国产精品频视| 四虎成人精品在永久在线观看 | 青青精品视频国产| 国产高清在线精品免费软件| 久久er99热精品一区二区| 亚洲精品国精品久久99热一| 在线播放国产精品| 亚洲天堂久久精品| 久久久久亚洲精品天堂久久久久久 | 国产精品无码AV一区二区三区| 国产精品久久久久国产精品| 久久精品免费全国观看国产| 88aa四虎影成人精品| 久久青青草原精品影院| 91麻豆精品国产自产在线观看一区| 老司机精品视频免费| 国产色婷婷精品免费视频| 亚洲精品人成网线在线播放va| 麻豆一区二区三区精品视频| 久久国产精品免费观看| 久久精品国产秦先生| 伊人久久精品无码av一区| 九九久久精品无码专区| 九九久久国产精品| 国产成人综合久久精品下载| 苍井空亚洲精品AA片在线播放| 亚洲AV成人精品一区二区三区| 国内精品-bt天堂| 国产精品大bbwbbwbbw| 亚洲国产成人精品激情| 2019国产精品| 中文字幕日韩精品麻豆系列| 97久久精品国产成人影院| 精品少妇人妻av无码久久| 91精品福利视频| 亚洲精品在线免费观看| fulidown国产精品合集| 国产韩国精品一区二区三区久久| 国产精品视频久久| 无码精品尤物一区二区三区 | 久久99精品久久久久久青青日本|