2023傅雷翻譯出版獎10部入圍終評作品揭曉
10月12日,法國駐華大使館文化處在北京法國文化中心舉行新聞發布會,正式揭曉了入圍2023傅雷翻譯出版獎終評的10部作品。從于勒·蘇佩維埃爾的詩集《陌生的朋友們》到聚焦數學的歷史文化讀物《世間萬數》,還有法律史學家讓-路易·阿爾佩蘭的《法國私法史:從大革命到當代》,今年入圍傅雷獎的作品一如既往地充分體現了中國當代法語譯界的多樣活力。今年是傅雷翻譯出版獎評獎的第15個年頭,11月18日至19日,2023傅雷翻譯出版獎將在廣州揭曉最終獎項,并舉行頒獎典禮和數場文學講座。
入圍此次傅雷獎的十部譯作
第15屆傅雷翻譯出版獎共收到參評作品46部,社科類和文學類作品分別為35部和11部。經過評委會的細致的討論和評選,最終有10部作品入圍終評,其中社科類和文學類作品各5部。
2009年,在董強等中國法語界學者的合作支持下,法國駐華大使館設立了傅雷翻譯出版獎,旨在促進法語文學及學術作品在中國的翻譯和傳播。自創立以來,傅雷獎得到了以諾貝爾文學獎得主勒克萊齊奧、莫言為代表的眾多文化界名人的支持。在法中兩國文化交流不斷發展的過程中,傅雷獎為作為文化擺渡人的譯者的工作喝彩。每屆傅雷獎評選出兩部譯自法語的最佳中文譯作,文學類和社科類各一部;2013年起設立了“新人獎”,以鼓勵年輕譯者。
今年的評委會主席由法國記者、作家蒲皓琳擔任。除了常任評委,上屆傅雷獎的兩位獲獎者劉楠祺、顧曉燕將作為特邀評委參與終評。此次傅雷獎還特別邀請文學評論家謝有順和青年作家王威廉作為中方嘉賓,而法國小說家、《刺猬的優雅》作者妙莉葉·芭貝里將作為法方特邀嘉賓參加頒獎典禮和文學座談。
作為法語圖書的引進大國,中國已連續十年高居法國出版界版權轉讓國榜首。2022年,雙方簽訂的轉讓合同約有1300份,這些作品出版離不開譯者們的辛勤工作。越來越多的年輕人也加入到譯者的隊伍中。值得一提的是,在本屆傅雷獎的10位入圍譯者中,80后和90后譯者占了8位。
10月26日,2023傅雷翻譯出版獎評委會將在廣州舉行第二場新聞發布會。
2023傅雷翻譯出版獎10部入圍終評作品
社科類
《阿西西的圣方濟各》,雅克·勒高夫 著,欒穎新 譯,商務印書館·涵芬樓文化
《法國私法史:從大革命到當代》,讓-路易·阿爾佩蘭 著,朱明哲 譯,商務印書館
《普魯斯特傳》,讓-伊夫·塔迪耶 著,李鴻飛 譯,北京大學出版社
《世界的四個部分:一部全球化歷史》,塞爾日·格魯金斯基 著,李征 譯,東方出版社
《世間萬數》,埃爾韋?萊寧 著,繆伶超 譯,北京聯合出版有限責任公司
文學類
《阿爾瑪》,勒克萊齊奧 著,張璐 譯,人民文學出版社 / 上海九久讀書人
《床,沙發,我的人生》,羅曼 · 莫內里 著,呂俊君 譯,中信出版集團·春潮
《海下囚途:豪華郵輪底艙打工記》,斯里曼·卡德爾 著,陳夢 譯,上海文藝出版社
《同意》,瓦內莎·斯普林格拉 著,李溪月 譯,文匯出版社 / 新經典文化股份有限公司
《陌生的朋友們:蘇佩維埃爾詩集②》,于勒·蘇佩維埃爾 著,吳燕南 譯,廣西人民出版社有限公司 / 拜德雅