一套引進版漫畫書的艱難誕生
工作快5年了,責編了一些書,“皮皮熊和他的朋友們”的出版對我來說是最具挑戰性的。
大約2020年年初的一天,部門領導讓我通過一位版代找找“皮皮熊和他的朋友們”的版權還在不在,說這套書內容很好,如果版權還在的話,讓我一定要把這套書的版權拿下來。我陸陸續續開始搜尋圖書的相關資料,隨著了解的加深,我對這套書的好感漸強。
尋找版權、確權至簽訂版權協議
在做這套引進版圖書之前,我曾經做過一些外版書,但都是直接和中國的版權代理方對接,溝通相對順暢,聯系也便捷。這回是第一次和外方直接聯系。我的內心很忐忑,因為能否找到版權并不確定。
我先是通過郵件聯系上英國一家公司的編輯,但她說版權并不在他們這里,建議我去聯系另一家公司。比較好的是,這家公司的編輯直接將我尋找版權的郵件轉發給了皮皮熊的版權方(丹麥),版權方發郵件聯系上了我。到這時候已經是2020年的3月底。而后就是談具體的合作細節,報價、談合同,一來一回,最終合同敲定,已經到了2020年的6月初。
本以為版權協議談好了,就應該是發排版文件比較容易的環節了。結果因為圖書比較老,冊數又多,文件還大,外方文件稀稀拉拉發了2個月,才把他們手頭已有的文件發完。其間,我在核對文件時,發現缺漏了多本文件,詢問版權方原因,版權方說是因為圖書很老,所以他們的文件也不齊。我的心情好像在坐過山車,忽上忽下。該怎么辦?
于是,我讓版權方幫我聯系其他國家之前出過的其他語種版的編輯。又一個月過去了,終于有了好消息,德國那邊發來了他們留存的能夠補充的排版文件。但排版文件還是不齊全,離最終要出版的冊數還差了不少。該怎么辦?
想到的解決辦法是,在孔夫子舊書網上買2002年出版的舊版中文版圖書,然后通過電子分色修圖上版。歷時大約半年時間,排版文件終于集齊了。
邁完艱難的第二步,該邁第三步了,這回應該能順了吧?
一波三折的編輯過程
我似乎又想得過于樂觀。由于排版文件來自丹麥方、德方及舊版圖書三方,所以在排版時,很多地方有較為明顯的色差,尤其是關于主角皮皮熊衣服的顏色。所以美編在調色上花了很大功夫。
關于文本的編輯加工過程,照理說應該比較簡單,但實際操作過程中又出現問題。一是,因為稿件來自丹麥和德國,對于文本中同一個角色的譯法不同,這就給統稿增加了不少工作量;二是,編輯團隊的一位資深編輯發現故事排序的問題,而后我們通過詢問外方要文獻資料,細刨、深挖各種網站上的背景資料,重新捋定了故事順序。
從當下孩子審美的版式角度考慮,我們將原先外版圖在上、文在圖下,分行顯示并不區分是哪個角色的版式,調整為帶有明確指向性的圓角長方形對話框的設計形式。
封面及套封的設計打磨了好幾版,最終整體顏色使用紅色調,設計樣式采用皮皮熊的紅條紋白色波點褲的樣式。一是突顯皮皮熊的衣著特征;二是突出皮皮熊誕生70周年的生日氛圍;三是紅色醒目,適合做禮品裝,烘托節日喜氣熱鬧的氛圍。
套裝贈品方案設定
在套裝贈品的設計上,我們也是絞盡腦汁,竭盡所能增加圖書的附加值,讓讀者拿到手后覺得很值。最終我們一共增加了這些贈品:贈品一:1份導讀手冊;贈品二:1張皮皮熊和他的朋友們的海報;贈品三:2張皮皮熊系列手指偶(乖巧版VS活潑版);贈品四:10張皮皮熊系列趣味涂色卡;贈品五:12色皮皮熊定制版彩鉛;贈品六:12色超輕超軟魔法黏土。
從第一步開始直至最終成書出版,這套書共耗時近20個月的時間,可以說是步履維艱。幸而,書總算是趕在皮皮熊70周歲生日的時候出版了。
“皮皮熊和他的朋友們”講述了充滿奇思妙想的皮皮熊和他的朋友們駕駛“瑪麗號”船環游世界的冒險經歷,故事生動有趣、智慧溫馨。在閱讀時,大讀者可以喚醒童心、找回童年,小讀者可以從中找尋快樂、習得知識、增長見識、了解世界、獲得啟迪。可以說,這是一套兒童健康人格教育的經典讀本。