伊朗詩集《春園》中文譯本獲伊朗國際圖書獎
關鍵詞:《春園》
伊朗第39屆年度圖書獎暨第29屆國際圖書獎頒獎儀式15日在德黑蘭舉辦,伊朗詩集《春園》的中文譯本榮獲本屆國際圖書獎。
《春園》是15世紀波斯文學家賈米的詩集,中譯本由北京大學講師沈一鳴翻譯、商務印書館出版,實現了這本波斯語文學經典首次在華翻譯出版。
伊朗總統萊希出席頒獎儀式并為獲獎者頒獎,中文譯作所獲獎項由中國駐伊朗大使館文化參贊朱自浩代領。
萊希說,書籍是不同文化和文明之間的橋梁,是傳播知識分子和科學家思想的載體。舉辦如此盛大的文化活動,可以加強各國間的文化和社會聯系。
伊朗年度圖書獎和國際圖書獎分別于1983年和1993年創立,是伊朗政府為表彰國內外優秀出版物和伊朗學研究者而設立的國家最高獎項。第29屆國際圖書獎共有1600部國外伊朗學和伊斯蘭研究作品參選,最終的5部獲獎作品分別來自中國、德國、孟加拉國、英國和美國。中國出版圖書已連續3年獲此獎項。