• <ul id="wsmey"></ul>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協會主管

    一冊簽贈本的考證:《共產黨宣言》首版中譯本與陳望道、王云五
    來源:澎湃新聞 | 彭曉亮  2021年07月28日07:40

    本文圍繞1920年陳望道翻譯《共產黨宣言》出版前后的幾個歷史細節,致力于發掘《申報》《民國日報》《北京大學日刊》等報刊中的廣告史料,梳理陳譯《共產黨宣言》面世前后的史實,特別是曾被列入戴季陶譯《資本論解說》一書附錄出版計劃的往事;并考證解析上海社會科學院圖書館2020年發現的首版陳譯《共產黨宣言》系陳望道簽贈王云五的來歷及其價值,以及陳望道與該書受贈者王云五的早年交誼淵源。一家之言,敬祈方家指正。

    陳望道、王云五

    一、擬作為《資本論解說》附錄的陳譯《共產黨宣言》

    陳望道翻譯《共產黨宣言》的故事被廣為傳頌,關于該書版本考證與研究的專題文章、書籍、碩士博士學位論文等成果眾多,不勝枚舉。但陳譯《共產黨宣言》曾被列入其他書籍附錄,并列入出版計劃的往事,卻極少有人注意。筆者細致翻閱了1920年《申報》與《民國日報》所刊載的廣告,對此有了新的發現。

    《申報》1920年6月6日、7日第二版廣告與同日開始刊登的《民國日報》廣告中,有一則醒目的“社會經濟叢書第一期出版預告”,全文800余字,茲抄錄如下:

    經濟組織底改造,是社會改造底基礎。自去年以來,中國思想界應著全世界改造底潮流激動起來,由空泛的文化運動,向著經濟組織改造運動進行。這是中國人覺醒的好現象。我們同人,在這一年當中,作了多少研究。對于中國人知識上底要求,也供給了若干資料。近來覺得斷片的批評,于今后思想界沒有多大的貢獻,所以決意把現在定期刊行的事業暫行中止,一面靜心從事于系統的研究,一面把一年來的舊稿,努力增削,同時致力于翻譯和著述。現在決定在一年以內,刊行下列各種書籍,定名為《社會經濟叢書》,共計十六種,約五千六百頁,用五六號字、四六版。俟第一計畫完成以后,再定第二次刊行計畫。

    考茨基著,李君佩譯《社會主義倫理學》,二百二十頁,本年八月出版。

    考茨基著,戴季陶譯《資本論解說》(附注),六百頁,本年九月出版。

    附錄一、馬克斯傳,威廉·里布列希(今譯威廉·李卜克內西)著,戴季陶譯

    附錄二、Manifesto of the Communist Party(即《共產黨宣言》),馬克斯、恩格爾斯共著,陳望道譯

    附錄三、Socialism Utopian and Scientific(即《社會主義從空想到科學的發展》),恩格爾斯著,陳望道譯

    附錄四、資本論用語釋義,戴季陶編

    堺利彥著,陳望道譯《男女爭斗史》,一百二十頁,本年十月出版。

    羅利亞A. Loria著,李漢俊譯《社會底經濟的基礎》,六百頁,本年十月出版。

    Prof. A. Groppali著,陳望道譯《社會學綱要》,五百頁,本年十一月出版。

    E. Carpenter著,陳望道譯《女性中心與同性愛》,二百頁,本年十一月出版。

    戴季陶編《社會主義綱要》,四百頁,本年十二月出版。

    胡漢民著《經濟的倫理觀》,五百頁,本年十二月出版。

    Prof. E. Antonnell著,林云陔譯《布爾色維克底俄國》,二百頁,本年十二月出版。

    米田莊太郎著,胡漢民譯《工團主義底研究》,五百頁,民國十年二月出版。

    C. M. Lloy著,陳望道譯《勞動組合主義論》,二百二十頁,民國十年二月出版。

    戴季陶著《勞動問題底研究》,五百頁,民國十年三月出版。

    P. F. Brissendon著,林云陔譯《I. W. W底研究》,三百頁,民國十年四月出版。

    李漢俊編《社會主義運動史》,三百頁,民國十年四月出版。

    Henry George著,廖仲愷譯《進步與貧乏》,三百頁,民國十年五月出版。

    廖仲愷編《合作社的研究》,三百頁,民國十年六月出版。

    通訊處:上海環龍路四十四號、白爾路三益里十七號

    社會經濟叢書刊行會啟

    由以上廣告可知,社會經濟叢書刊行會的《社會經濟叢書》首期計劃中,共打算編譯出版16種書籍。其中,陳望道承擔翻譯的,一是馬克思、恩格斯合著的《共產黨宣言》,擬作為考茨基著、戴季陶譯《資本論解說》的附錄二;二是恩格斯著《社會主義從空想到科學的發展》,擬作為《資本論解說》的附錄三;三是堺利彥著的《男女爭斗史》;四是A. Groppali著的《社會學綱要》;五是E. Carpenter著的《女性中心與同性愛》;六是C. M. Lloy著的《勞動組合主義論》。陳望道一人占了整個編譯出版計劃的四分之一強,可見其翻譯能力與精力之充沛,令人驚嘆。

    戴季陶譯《資本論解說》(《建設》雜志第1卷第4號,1919年11月1日出版)

    戴季陶

    1920年,陳望道除譯成《共產黨宣言》外,還發表了為數不少的翻譯和著述作品,稱得上一支健筆。1920年5月1日出版的《星期評論》第48號“勞動日紀念”專號上,發表陳望道譯作《婦女勞動問題底一瞥》,該文是譯自河上肇的《社會問題管見·婦女問題漫談》第9-12章;他以佛突的筆名,在《民國日報·覺悟》也是筆耕不輟,如1920年8月1日-3日,該副刊連續刊登他譯自本間久雄的《性的道德底新趨向》;8月12日發表《婦女問題的新文學》;8月17日發表《婦女解放和浮蕩少年》;8月22日發表《日本社會主義同盟會底創立》,其中翻譯了“日本社會主義同盟會規約草案”;9月14日發表《再論婦女解放和浮蕩少年》;11月16日發表隨感錄《結婚難和趙瑛底死》,等等。

    值得一提的是,擬作為《資本論解說》附錄一的《馬克斯傳》(威廉·里布列希著,戴季陶譯),已發表于1920年1月1日出版的《星期評論》第31號(新年號)。戴季陶是以1906年日本出版的《社會主義研究》第一號所載志津野又郎譯本為主,并參照1919年《批評》所載的室伏高信譯本而轉譯。(威廉·里布列希著、戴季陶譯《馬克斯傳》,《星期評論》第31號,1920年1月1日出版)而考茨基原著的《資本論解說》,則是1919年至1920年間,戴季陶與朱執信、李漢俊分別合作,轉譯自日本高畠素之1910年的日譯本初版,在1919年11月1日出版的《建設》雜志第1卷第4號開始刊載,之后分別是第1卷第5-6號,第2卷第2-3號、第5號,直至1920年12月1日出版的第3卷第1號,共連載七期。后來由胡漢民補譯并作校訂,于1927年由上海民智書局出版。(考茨基著,戴季陶、朱執信、李漢俊、胡漢民譯《資本論解說》,戴季陶序一、胡漢民序二,上海民智書局1927年版)這個正式出版的版本,自然沒有了1920年計劃中的《共產黨宣言》等附錄。

    為何前述“社會經濟叢書第一期出版預告”在《申報》和《民國日報》都是1920年6月6日開始刊載呢?這應該與《星期評論》周刊的停刊直接相關,《星期評論》就是在這一天宣告停刊的。這天出版的《星期評論》第53號即最后一期,以“本社同人”名義發表《星期評論刊行中止的宣言》,并宣告了停刊后的計劃:“(一)研究基本學術,準備在近之將來,出版宣傳社會主義的定期刊行品。(二)刊行有研究價值的關于社會主義的書籍(現在決定從事著譯的約有六七種)。(三)平時研究所得,隨時刊行不定期的小冊子。”(《星期評論刊行中止的宣言》,《星期評論》第53號,1920年6月6日出版)

    這則廣告在《申報》僅刊登了兩天;而在《民國日報》上,卻自1920年6月6日一直刊登到10月12日,為期四個多月,共刊登42次。筆者注意到,在《民國日報》刊登的廣告中,自7月7日起,以上16種書籍的出版日期已悉數延后兩個月。在這個出版計劃中,包括附錄《共產黨宣言》在內的《資本論解說》,原本計劃于1920年9月出版,后改為計劃于1920年11月出版。

    但實際上,首版的《共產黨宣言》中文全譯本,已列入社會主義研究社“社會主義研究小叢書第一種”,于1920年8月正式出版單行本,第二版也緊隨其后面世。

    二、北大圖書館曾獲贈首版《共產黨宣言》

    筆者在查考資料過程中,偶然發現1920年9月24日《北京大學日刊》第四版上,載有一則北大圖書館發布的校內公告,雖極為簡短,但不由令人眼前一亮。

    圖書館登錄室第三部布告

    本館茲承陳先生惠贈小冊《共產黨宣言》一冊,《人皆須要勞動為重》一冊,《同盟事業意見書》一冊,《社會星》一份,特此聲謝。(“圖書館登錄室第三部布告”,《北京大學日刊》1920年9月24日第四版)

    由這則校內公告可見,在首版《共產黨宣言》面世不久,這位“陳先生”便贈予北大圖書館一冊,另有《人皆須要勞動為重》、《同盟事業意見書》各一冊,《社會星》雜志一份。北大圖書館在校刊專門發布公告致謝贈書的“陳先生”,據筆者判斷,此人應是陳獨秀。這則公告表明,北京大學圖書館自1920年9月起,便入藏了一冊首版《共產黨宣言》中文全譯本。100多年之后的今天,該書究竟下落如何,目前不得而知。

    1920年9月24日《北京大學日刊》第四版

    首版《共產黨宣言》中文全譯本面世后,這個薄薄的小冊子引起社會各界的極大興趣,因最初印數僅一千余冊,出現一書難求的局面,讀者寫信詢問者甚多。于是,1920年9月30日《民國日報·覺悟》刊載沈玄廬《答人問〈共產黨宣言〉底發行所》,對來信作了統一答復。這則公開信的內容包含了不少線索,是被研究者引用較多的史料,茲照錄于后。

    慧心、明泉、秋心、丹初、P. A:

    你們來信問陳譯馬格斯《共產黨宣言》的買處,因為問的人多,沒工夫一一回信,所以借本欄答復你們的話:

    一、社會主義研究社,我不知道在哪里。我看的一本,是陳獨秀先生給我的;獨秀先生是到新青年社拿來的;新青年社在法大馬路大自鳴鐘對面。

    二、這本書底內容,《新青年》、《國民》(北京大學出版)、《晨報》都零零碎碎譯出過幾章或幾節的。凡研究《資本論》這個學說系統的人,不能不看《共產黨宣言》,所以望道先生費了平常譯書的五倍工夫,把彼全文譯了出來,經陳獨秀、李漢俊兩先生校對,可惜還有些錯誤的地方,好在初版已經快完了,再版的時候,我很希望陳望道先生親自校勘一道!(玄廬)(玄廬:《答人問〈共產黨宣言〉底發行所》,《民國日報·覺悟》1920年9月30日)

    從沈玄廬的這封公開信內容來看,顯然是在陳譯《共產黨宣言》第二版出版前發表的,筆者判斷第二版的確切出版時間,應在1920年9月底之后,估計在10月上旬。

    三、上海社科院圖書館藏《共產黨宣言》是陳望道簽贈王云五的嗎?

    每個人都有自己獨特的筆跡。筆者因整理《上海市檔案館藏中國近現代名人墨跡》《上海銀行家書信集》《周作民日記書信集》《錢新之往來函電集》等史料匯編,曾寓目并抄錄、注釋中國近現代名人手札不下幾千份,因而對名人手跡較為熟稔。

    首版《共產黨宣言》中文全譯本的上海社會科學院圖書館藏本(該藏本之由來,詳見高明:《這本<共產黨宣言>中文首譯本是如何被發現的》,《上觀新聞》2020年8月20日),其有別于其他藏本的最大特點,是封面左上角有毛筆書寫的“敬贈岫廬先生”六字,但未署名。筆者見到該書封面圖片的第一印象,便判定是陳望道親筆簽贈王云五的,理由有二:一是按近代中國通常的書籍簽贈習慣來說,抬頭加落款及日期是標準格式,如“某某先生雅正,某某某,日期”,僅寫“敬贈岫廬先生”而不署名,如果是譯者陳望道本人就不奇怪了。無獨有偶,2021年3月,上海社科院圖書館工作人員在浩瀚館藏中,又發現一冊中共“建黨工作的主要推動者之一”楊明齋(忻平、楊陽:《萬里拓荒 一身是膽——楊明齋與中國共產黨創建》,《上觀新聞》2021年3月12日)簽贈王云五的《評中西文化觀》(楊明齋著《評中西文化觀》初版于1924年)。楊明齋用毛筆在該書封面右上角書寫“岫廬先生”四字,在封面左下角的印刷字“楊明齋”之下,書寫“敬贈”二字。這與陳望道簽贈王云五的《共產黨宣言》是同一書寫模式。二是“敬贈岫廬先生”六字筆跡。筆者覓得陳望道其他手跡,經逐字對照,起碼“敬”、“贈”、“先生”四字,筆跡是相同的,有很大可能是陳望道親筆簽贈。

    首版《共產黨宣言》中文全譯本(上海社科院圖書館藏)

    楊明齋簽贈王云五的《評中西文化觀》(上海社科院圖書館藏)

    楊明齋

    那么,陳望道與王云五在20世紀20年代初期有何交集呢?筆者希冀能在兩人的活動記錄中有所收獲。以常理而論,日記與書信應是最直接的依據。截至目前,兩人是否有記日記的習慣,是否有日記傳世,不得而知,也未見有兩人往來函札。經查,王云五著《岫廬八十自述》及王壽南編《王云五先生年譜初稿》等相關書籍,未見記載。陳望道的回憶等史料中,也未曾提及王云五。如此看來,若要證明兩人的交集,頗非易事。難道就沒有蛛絲馬跡了么?

    王云五生于1888年7月,陳望道生于1891年1月,兩人相差兩歲半。1920年,32歲的王云五早已由學徒自學成才,翻譯作品頗豐,在翻譯界已有一定名氣。而29歲的陳望道當時譯成《共產黨宣言》,并在《星期評論》《民國日報·覺悟》等發表不少著譯作品,在社會上也已有不小的影響力。陳望道成為馬克思主義傳播和中國共產黨早期代表人物之一,貢獻尤多。陳譯《共產黨宣言》自1920年8月甫一問世,即廣為傳播,影響深遠。王云五1920年代在上海編輯出版的“岫廬公民叢書”、公民書局“公民叢書”也是傳播馬克思主義的重要陣地。(高明:《王云五、公民書局、“公民叢書”與1920年代早期馬克思主義的傳播》,未刊稿)兩人年齡相近,又都博覽群書,才情橫溢,有可能在早期馬克思主義翻譯傳播過程中相識,因此有溝通交流和贈書之舉。

    1920年11月1日出版的《新青年》第8卷第3號封二上,刊出“岫廬公民叢書第二期出版了”與“新青年叢書”的兩則廣告,其中,前者為首次刊登。之后又連續刊登六期,分別為第8卷第4號(1920年12月1日出版)、5號(1921年1月1日出版)、6號,第9卷第1號(1921年5月1日出版)、2號(1921年6月2日后出版)、3號(1921年7月1日出版)。該廣告介紹“岫廬公民叢書”共八種,第二期有《科學泛論》、《自然道德》、《歐戰地理志》,第一期有《社會改造原理》(當時已出第三版)、《國際聯盟講評》、《科學的社會主義》、《波斯問題》、《歐美各國改造問題》。叢書由群益書社和伊文思圖書公司發行。(“岫廬公民叢書第二期出版了”,《新青年》第8卷第3號封二廣告,上海新青年社1920年11月1日出版。參見高明:《王云五、公民書局、“公民叢書”與1920年代早期馬克思主義的傳播》)

    《新青年》第8卷第3號封二(1920年11月1日出版)

    據筆者目前所見的史料來推測,陳望道與王云五可能在《新青年》雜志刊發“岫廬公民叢書”廣告時產生交集。很可能是陳望道接手《新青年》雜志第8卷第5號時,與王云五有往來,也即1920年12月左右,將首版《共產黨宣言》中文全譯本簽贈王云五的。筆者還注意到,《新青年》雜志刊登的分售處中開始有商務印書館,始自第9卷第5號,這期是1921年9月出版的;第9卷第6號(1922年7月出版)的“特別啟事”,也明確委托商務印書館與伊文思圖書公司代售。王云五于1921年9月進入商務印書館編譯所,1922年1月正式接任商務印書館編譯所所長。這應該與王云五進入商務印書館大有關系。

    綜上,如果推測成立的話,目前中國大陸所見的首版《共產黨宣言》中文全譯本12冊藏本中,僅有上海社科院圖書館藏本是陳望道親筆簽贈本,而且是簽贈給王云五這位近現代名人,頗具意義。該書自面世至今已逾百年,而品相尚佳,在中國共產黨百年華誕之際,尤顯珍貴。 

    亚洲国产另类久久久精品黑人| 久久精品国产亚洲av麻豆色欲| 国产成人精品日本亚洲专 | 无码国产69精品久久久久孕妇| 青青青国产精品国产精品久久久久| 成人H动漫精品一区二区 | 在线观看亚洲精品福利片| 国产精品嫩草久久久久| 中文精品久久久久国产网址| 最新国产精品拍自在线观看| 精品视频一区在线观看| 亚洲精品456人成在线| 日韩精品久久无码人妻中文字幕| 国产精品小黄鸭一区二区三区| 国产精品爽爽V在线观看无码| 2021最新久久久视精品爱| 99亚洲精品高清一二区| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃不卡 | 国产精品视频久久久久久| 国产精品久久亚洲不卡动漫| 国产精品国产三级国产av中文| 99久久久精品免费观看国产| 日韩国产成人精品视频 | 国产成人vr精品a视频| 97国产精品视频| 精品乱子伦一区二区三区| 拍国产乱人伦偷精品视频 | 国产在线91精品天天更新| 国产SUV精品一区二区四| 亚洲日韩精品无码专区加勒比☆ | 国产午夜精品视频| 国产香蕉精品视频| 国产成人精品福利网站在线| 99re热久久这里只有精品6| 日韩AV无码精品人妻系列| 老司机亚洲精品影院无码| 99精品在线视频观看| **毛片免费观看久久精品| 精品无码日韩一区二区三区不卡| 99精品视频99| 精品国产sm捆绑最大网免费站 |