• <ul id="wsmey"></ul>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協(xié)會主管

    兒童文學(xué)理論建設(shè)的里程碑 ——評惠海峰《英國經(jīng)典文學(xué)作品的兒童文學(xué)改編研究》
    來源:文藝報 | 韓晗  2020年06月24日08:21

    兒童文學(xué)成為一個獨立的概念,是相當(dāng)晚近的事情。在西方,始于18世紀(jì)中葉John Newbery出版的 A Little Pretty Pocket-Book,中國則始于清末民初。但這并不意味著長期以來世界兒童無書可讀,人類的兒童文學(xué),長期從經(jīng)典文學(xué)作品中改編、濃縮而來。因此,經(jīng)典文學(xué)作品的兒童文學(xué)改編,是兒童文學(xué)理論的重要組成。

    當(dāng)經(jīng)典文學(xué)被改編為兒童文學(xué)時,從文本傳播的角度來說,可以看作經(jīng)典文本被賦予了第二次生命。坦率地講,我國經(jīng)典作品的兒童文學(xué)改編,經(jīng)歷了一個從高峰到低谷的過程,20世紀(jì)60年代至90年代,以上海美術(shù)電影制片廠推出的“水墨經(jīng)典故事動畫片”以及全國各美術(shù)出版社創(chuàng)作的古典文學(xué)連環(huán)畫為主,這些作品曾影響了兩代中國人的童年。而今日放眼國內(nèi)童書市場,遺憾的是譯介作品占了絕大多數(shù)。在中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)換與創(chuàng)新性發(fā)展的背景下,如何推動兒童文學(xué)研究的理論建設(shè),以服務(wù)中國兒童文學(xué)發(fā)展,是一個迫切且重要的學(xué)術(shù)任務(wù)。

    中國的兒童文學(xué)是世界兒童文學(xué)的重要組成部分,因此,我們不但要創(chuàng)作出人民群眾喜聞樂見的兒童文學(xué),更要在世界范圍內(nèi)提供兒童文學(xué)的“中國標(biāo)準(zhǔn)”。它山之石,可以攻玉,我們當(dāng)然需要借鑒別國的經(jīng)驗。惠海峰博士的《英國經(jīng)典文學(xué)作品的兒童文學(xué)改編研究》,則是近年來這一冷門研究領(lǐng)域當(dāng)中的代表之作。從兩個角度來看,此書所提出的問題與自身的研究范式,之于兒童文學(xué)研究理論建設(shè)而言,有著里程碑式的重要意義。

    一是立足兒童文學(xué)研究在中國的實際情況,選取了一個非常值得借鑒的研究個案——英國兒童文學(xué),在實質(zhì)上推動了中國兒童文學(xué)理論建設(shè)。

    在書的緒論部分,惠海峰認(rèn)為,“兒童文學(xué)在國內(nèi)仍然是一個發(fā)展相對滯后的領(lǐng)域”,同時他也承認(rèn),兒童文學(xué)和電影、電視一樣,是“二戰(zhàn)后西方大學(xué)里開始的對流行文化展開的深入研究的一個分支”。中國的兒童文學(xué)與全世界一樣,目前正處于理論建設(shè)的時期,因此,一些重大理論的探討正逢其時。

    鑒于此,在《英國經(jīng)典文學(xué)作品的兒童文學(xué)改編研究》一書中,作者并未拘泥于闡釋某一個具體的問題,而是立足于不同方面,從兒童文學(xué)與宗教、兒童觀、教育理念、課程標(biāo)準(zhǔn)等角度,為經(jīng)典文學(xué)的兒童文學(xué)改編搭建了一個比較成熟的理論框架。可以這樣說,經(jīng)典文學(xué)作品的兒童文學(xué)改編,是兒童文學(xué)的“半壁江山”,與原創(chuàng)兒童文學(xué)“鼎足并立”。推動經(jīng)典文學(xué)作品兒童文學(xué)改編的理論建設(shè),對兒童文學(xué)總體的理論建設(shè)有著重大且積極的意義。

    理論建設(shè)重在宏觀視角,這是《英國經(jīng)典文學(xué)作品的兒童文學(xué)改編研究》一書的一個重要貢獻。該書不局限于某個具體的文本,而是對《魯濱遜漂流記》《格列佛游記》《傲慢與偏見》與《湯姆·瓊斯》等經(jīng)典文本的改編進行全面的研究。因此,既有對具體文本的深入研究,又注重理論建設(shè)對新研究范式的推動。

    二是對兒童文學(xué)改編的“中國化”路徑進行了深入研究,尤其針對“新課標(biāo)”之下的兒童文學(xué)改編予以探討,這對于今后兒童文學(xué)理論建設(shè),有著不可忽視的意義。

    兒童文學(xué)理論建設(shè)雖然需要世界眼光,但歸根結(jié)底是立足中國實際,探討中國問題。《英國經(jīng)典文學(xué)作品的兒童文學(xué)改編研究》一書盡管探討的是英國經(jīng)典文學(xué)的兒童文學(xué)改編,但卻立足中國實際,重點探討了國內(nèi)“新課標(biāo)”之下兒童文學(xué)改編的路徑與向度。該書針對不同出版社的新課標(biāo)課外閱讀版《魯濱遜漂流記》,通過分析其對笛福原作做出的改編,試圖探討國內(nèi)出版社如何將這部18世紀(jì)英國冒險小說改編成符合國內(nèi)教育需求的讀物。從目前兒童文學(xué)研究的角度看,這一角度當(dāng)屬填補空白。

    以“新課標(biāo)”為視域,探討兒童文學(xué)的改編、傳播與接受,這是對兒童文學(xué)理論研究“中國化”的重要貢獻。而且作者另辟蹊徑,以意識形態(tài)考慮、教育需求和圖書市場營銷策略等為獨特視角,形成對“兒童文學(xué)改編”的全方位理論審視,為今后探討相關(guān)問題,打下了一個重要的基礎(chǔ)。

    “新課標(biāo)”是中國特色的兒童文學(xué)發(fā)展之路。《英國經(jīng)典文學(xué)作品的兒童文學(xué)改編研究》抓住這一特色,對兒童文學(xué)“中國化”路徑進行了理論思考,這是重要的貢獻。毋庸諱言,目前國內(nèi)兒童文學(xué)理論研究在實際上形成了學(xué)科化的斷裂,即研究西方兒童文學(xué)與研究中國兒童文學(xué)是不同學(xué)科之下的分支。因為“中國語言文學(xué)”與“外國語言文學(xué)”是兩個不同的一級學(xué)科,因此在討論同一個問題時,難免會因?qū)W科壁壘而形成斷裂。以“中國化”為路徑出發(fā),顯然有助于彌合學(xué)術(shù)研究因斷裂形成的空白區(qū),從而有力地推動中國的兒童作品文學(xué)理論建設(shè)。

    綜上所述,《英國經(jīng)典文學(xué)作品的兒童文學(xué)改編研究》可謂是兒童文學(xué)理論建設(shè)的里程碑式的佳作,它在相當(dāng)程度上反映了中國學(xué)者所付出的學(xué)術(shù)努力。兒童文學(xué)是事關(guān)國家未來的重要意識形態(tài)建設(shè)工作,理論建設(shè)顯然不可忽視。如何在今后的理論深耕中取得進一步的成果,以豐富兒童文學(xué)研究理論體系,這應(yīng)當(dāng)是包括惠海峰在內(nèi)的廣大兒童文學(xué)研究者重點努力的方向所在。

    亚洲国产人成精品| 久久精品国产成人| 精品一区二区三人妻视频 | 99久久人妻无码精品系列| 久久99精品久久久久久秒播| 久久精品无码一区二区三区不卡 | 亚洲精品无播放器在线播放| 国产亚洲精品精华液| 国产剧情精品在线| 2022国产精品自产拍在线观看| 国产综合精品女在线观看| 精品理论片一区二区三区| 国产精品久久久久鬼色| 久久精品噜噜噜成人av| 精品国产婷婷久久久| 日韩加勒比一本无码精品| 国产精品婷婷久青青原| 99精品国产在这里白浆| 亚洲精品高清无码视频| 国产激情精品一区二区三区| 国产精品无码一二区免费 | 亚洲精品综合久久| 国产精品综合一区二区| 久久亚洲精品国产亚洲老地址| 久久亚洲日韩精品一区二区三区| 法国性xxxx精品hd| 亚洲国产精品不卡毛片a在线| 日本精品视频在线播放| 亚洲精品无码专区| 国产人成精品香港三级在| 91精品国产自产91精品| 无码国内精品久久人妻蜜桃| 九九热在线精品视频| 国产精品国产三级在线高清观看| 成人国产精品视频频| 国产精品无码2021在线观看| 国产精品高清视亚洲精品| 亚洲AV无码国产精品色| 91精品国产福利在线观看麻豆| 无码精品久久久久久人妻中字| 久久无码专区国产精品|