• <ul id="wsmey"></ul>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協會主管

    多媒體時代的文學與影視
    來源:文藝報 | 曲春景  2020年01月10日08:43

    一、影視界現狀。

    1、中國電影這幾年發展很快,上個月有人統計票房已過600億。成績可喜,但毋庸諱言,制片編導演員等從業人員整體文化素質及思想能力較差,中國影視劇質量偏低,高票房低口碑現象仍時有發生。不少影視作品受精神視野的限制,內在質量上不去;有些導演牌子很大,作品表面上光怪陸離但毫無精神內涵;有些作品國內很火但很難走出國門;還有一些影視作品無腦到令人慘不忍睹的程度。廣電總局每年審批六七百部片子,但能進院線的很少,院線經理選片標準首先是看能否賺錢,其次才是影片質量,還常抱怨雅俗共賞的作品太少。

    2、被票房和收視率綁架,不少故事蛻變為“空殼故事”“蝕心故事”。這些故事不再是對生存經驗的講述,而是被經濟利益所驅使。相比文學傳統,中國影視劇歷史短,在文化積累和精神內涵上遠比不上小說作品。而“高票房高收視率為王”的市場,加劇了資本崇拜的現實。怎樣讓故事回到自身,營造出高度文明的話語環境,創造出足以與世界上不同民族文化相互交流,并能夠體現東方文化特色的影視作品,是當下影視創作亟待解決的問題。

    二、不平衡的主體間性對社會文化的強制性影響。

    影視這種單向傳播的特點,構成了編導主體與觀眾主體之間相互交流的不對等性。我們在座很多理論家,都熟悉主體間性理論。這一理論的前提是交往主體的平等性。但是,中外理論家幾乎沒有人論及,影視劇的敘事主體和接受主體之間的不對稱性和不平衡性。本人有篇文章特別指出這個問題,即電影敘事主體的話語權對觀影主體潛意識具有強制性牽引作用,是一種不平衡、不對稱的主體間性。從影視敘事活動的倫理性質上講,創作主體對其接受主體在潛意識上是一種強迫行為。編導等敘事主體利用正反打鏡頭特寫鏡頭蒙太奇等手法,把觀眾縫合到一定的意識形態或者特殊的倫理情境之中,使觀眾情不自禁地產生情感認同。這種觀看中的強制行為,使影視作品對社會文化及精神文明建設產生極大的影響力。

    三、從文學到電影的若干問題。

    1、當代中國文學積累了豐富的創作經驗和大批人才,影視創作現狀期待文學對影視深度有效的介入。中國有這么多優秀作家,如果能參與到劇本創作中,相信能把中國影視劇的精神品格提升上去。現在不少作家往往把作品版權交出去以后就不再過問。當然,有些制片和導演認為作者參與改編是為了索取更多利益,往往以小說與劇本差異大為由婉拒原著作者參與,使作者參與改編的積極性受挫;還有些作家認為影視圈太臟太亂也不屑于參與。雙方都有各自的鄙視鏈。其實,這些都是人為因素,相互理解是不難化解的,影視劇改編中不乏優秀例證。現在是文學介入影視一個非常好的契機,在構建新的民族文化精神和講述中國故事方面,中國當代文學經驗轉換為影視劇的資源和前提是現成的,關鍵是如何打通文學和影視的專業壁壘。

    2、文學作品改編中的介質轉換問題。人們常說改編問題是個思維轉換的問題。作家有畏難,導演不信任。我認為這不是根本問題。從藝術思維的角度上講,文學和影視兩者的思維方式是一致的,都是神話思維或者說形象思維,意識活動伴隨著具體物象一起涌現,即劉勰神思篇中講的“神與物游”。重要的區別是符號轉換。文學創作要把藝術思維直觀到的物象,轉換成文字符號,而影視劇則是直接把畫面呈現出來。文學符號對形象的轉換,會丟掉很多信息。在意識中涌現的畫面和我們感知經驗中的時空是一致的,但在轉成文字時,具體的物象成為書面符號,現實空間中事物攜帶的具體信息,小說描寫的再具體,都是不可見的。形象的間接性是個不爭的事實。而電影就不一樣了,直接把涌現在意識中的畫面置成場景呈現在銀幕上。影視劇的優勢在于,具體人物事件和各種大小場面,帶著巨大信息量向觀眾撲面而來。這些龐大駁雜的信息,特別是一些具體刺激的動作和場面,直接打入觀眾的意識,各種吸睛術使觀眾無力拒絕和無法躲閃地置身其中。我們不得不承認,影像比文字更容易抓人眼球,也正因為如此,影視是沒有什么門檻的大眾作品。有些人把電影講得很高深,非要改變電影平民身份把它拉到高雅藝術中,大都是忽悠人的。電影和電視劇就是大眾文化產品。特別是數字媒介的普及,影像成為當今文化娛樂的普遍形式。

    3、文學創作的優勢在于非工業化,一個人一臺電腦或一支筆足矣,而影視劇的制作成本就非常高。陳凱歌去年電影《妖貓傳》因故事發生在唐朝,需要建造一個大唐盛景,制景團隊在湖北襄陽由地方財政資助近10億建了一個大唐城,另外還要攜帶導演編劇攝影制片人演員等很大的制作團隊。這些都需要大量資金投入,影視創作對資本及團隊的依賴是與生俱來的。而文字對于作家而言隨手拈來,創作是個體勞動,可以充分享受創造性帶來的快感,即使思維受阻滯若枯木時的痛苦也是個體的。相對影視創作,作家的清高孤傲是有原因的。

    4、文學改編是對話語方式的改變。從小說到電影,面臨的核心問題是兩種介質和兩種話語方式的轉換。除具體物象有直接性和間接性及在轉換過程中信息量丟失的問題,另外,文學中還有相當一部分無法轉換成影像的語言,對這一部分話語的處理,始終是一個難題,需要文學和影視的聯手探索。話語方式問題,有一個現象,同樣是從文字到活動影像,但是,為什么五四時期的小說作品改編成影視作品比較困難,而現在的小說作品改編起來相對比較容易。

    這個問題不是主題內涵的問題,介質本身也仍然是從文字到影像,今天的數字媒介和過去的膠片都是對影像的紀錄和拷貝。影響五四時期小說改編的,其實是“話語方式”問題。五四時期的小說,主要運用的話語方式是“講述”,敘述人自己出場向讀者講述某一件事。最典型的就是大家熟悉的魯迅先生《一件小事》,例如文中“榨出皮袍下藏著的小字”。這句話轉換成畫面就很難。而現在的小說,更多使用“呈現”的話語方式,即敘述人躲在故事的后面,讓故事中的人物和事件自己走向前臺。讀者好像能直接看到人物和他的行為動作。這種“呈現”式話語方式,非常有利于影視改編。

    国产高清在线精品一本大道| 亚洲国产另类久久久精品小说 | 99在线观看精品| 国产av无码专区亚洲国产精品| 国产精品第一区揄拍| 亚洲av日韩av天堂影片精品| 久久无码精品一区二区三区| 国产精品538一区二区在线| 思思久久好好热精品国产| 亚洲精品免费在线观看| 99久久这里只有精品| 一本一道久久a久久精品综合| 亚洲精品人成网在线播放影院| 久久亚洲精品成人av无码网站| 伊人久久精品亚洲午夜| 亚洲麻豆精品国偷自产在线91| 杨幂精品国产专区91在线| 国产毛片片精品天天看视频| 亚洲精品中文字幕无乱码| 亚洲国产精品乱码一区二区| 国产一区麻豆剧传媒果冻精品 | 国产精品色拉拉免费看| 久久精品国产亚洲av麻豆色欲| 久久国产精品久久久| 成人精品视频一区二区三区| 亚洲无码日韩精品第一页| 日韩精品一区二三区中文| 国产精品成人网站| 无码日韩人妻精品久久| 国内揄拍国内精品视频| 欧美交A欧美精品喷水| 人妻无码久久精品人妻| 国产成人综合久久精品红| 亚洲午夜精品一区二区麻豆| 久久精品国产乱子伦| 亚洲AV无码国产精品色| 久久成人国产精品免费软件 | 精品久久久久久无码专区不卡| 69精品久久久久| 久久久久se色偷偷亚洲精品av| 亚洲国产成人超福利久久精品|