新版“外國文學名著叢書”首發
關鍵詞:外國文學名著叢書
7月7日,人民文學出版社新版“外國文學名著叢書”在京首發。發布會圍繞關鍵詞“致敬”,分為“致敬翻譯家”、“致敬經典”、“致敬時光”、“致敬文化”和“致敬傳承”5個板塊。李巖、臧永清等主辦方相關負責人,文潔若、聶震寧、陳眾議、李洱、劉文飛、阿乙等作家、評論家、翻譯家來到現場,共同見證這套凝聚著幾代人心血、飽含著幾代人回憶的外國文學名著叢書重新推出。
“外國文學名著叢書”是新中國第一套系統介紹外國文學作品的大型叢書,自1958年開始編選,直至2001年共出版145本經典譯著,由于該系列封面為網格圖案,因而被讀者稱為“網格本”。2019年,人民文學出版社重啟“外國文學名著叢書”計劃,繼續堅持“網羅經典,格高意遠,本色傳承”的宗旨,再度出版“網格本”系列。與會專家認為,新版“網格本”的問世是對時光和歲月的一種致敬,因為這套書是應無數讀者的期盼而生的,與此同時,在科技快速發展的今天,全新版本的推出也為經典譯作賦予了新的生命力。
據主辦方介紹,新版“網格本”第一輯有30種,包括《伊索寓言》《格列佛游記》等,今年內要出到100種。此次“網格本”的編選體現了“四重新”:新選本、新用材、新科技、新課程。圖書中將嵌入AR技術,將名家大師的文學課藏在書里,讓讀者享受高附加值帶來的全新閱讀體驗。