傅雷翻譯出版獎迎來十周年 2018年度入圍作品揭曉
第十屆傅雷翻譯出版獎初評新聞發布會于今日在北京舉行,包括文學和社科兩大類在內的十部入圍譯作名單出爐。傅雷翻譯出版獎組委會主席、北京大學法國語言文學系主任董強主持了本次發布會并發表致辭。
2009年,在以董強為代表的中國法語界學者的支持下,法國駐華大使館設立了傅雷翻譯出版獎。傅雷曾翻譯過巴爾扎克、伏爾泰和羅曼?羅蘭的著作,該獎就是為了紀念這位偉大的翻譯家而得名。2018年,傅雷翻譯出版獎迎來十周年。董強稱傅雷獎在過去十年創造了文學和翻譯領域的奇跡,也對其他的領域產生了深遠的影響。
董強在致辭當中表示,傅雷獎的初衷是促進中法文化交流,并且鼓勵和培養年輕一代的翻譯從業者創作出更加優秀的譯作。法國駐華大使館文化教育合作參贊、法國文化中心主任羅文哲也出席并發表了致辭,他表示傅雷獎在整個評審過程當中都遵循著公平、獨立、自主的原則。羅文哲也對譯者在中法文化交流與傳播當中所作出的貢獻表示感謝。
傅雷獎十周年之際,法國歷史最悠久、最具權威的文學獎項龔古爾文學獎也將迎來其首次“中國之選”。據悉,11月24日,由中國知名高等學府的法語教授組成的評委會的成員們將會齊聚武漢,評選出他們心中的龔古爾文學獎。中國也將成為全球第十二個,亞洲第一個評選龔古爾文學獎的國家。
發布會上,董強與傅雷獎評委會成員吳佳霖通過對話的形式向到場的來賓介紹了十部入圍的作品,涉及心理、歷史、哲學等諸多領域。
附入圍作品名單:
文學類:
《造夢人》 讓-克里斯托夫?呂芬 著 龍云 譯 上海譯文出版社
《變革》讓-馬里?古斯塔夫?勒克萊齊奧 著 張璐 譯 人民文學出版社/上海九久讀書人
《溫柔之歌》蕾拉?斯利瑪尼 著 袁筱一 譯 浙江文藝出版社
《陰郁的美男子》朱利安?格拉克 著 王靜、李玲玉 譯 作家出版社
《穿睡衣的作家》達尼 ? 拉費里埃 著 要穎娟 譯 人民文學出版社/上海九久讀書人
社科類:
《布汶的星期天》喬治?杜比 著 梁爽、田夢 譯 北京大學出版社
《小說鑒史:舊制度與大革命的百年戰爭》 莫娜?奧祖夫 著 周麗紅、焦靜姝 譯 商務印書館
《與哲學家談快樂》弗雷德里克?勒努瓦 著 李學梅 譯 生活書店出版有限公司
《古希臘悲劇研究》雅克利娜?德?羅米伊 著 高建紅 譯 華東師范大學出版社
《蜜蜂與哲人》皮埃爾-亨利?達瓦佑、弗朗索瓦?達瓦佑 著 蒙田 譯 海天出版社