• <ul id="wsmey"></ul>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協會主管

    中國網絡文學已有海外號召力,作者譯者共論網文出海成功之道: 不但神秘而且夠“爽”這樣的網文才有老外看
    來源:南方日報 | 劉長欣  2018年10月17日12:51

    今年夏天,“太上布衣”陳俊瑋參加了在新加坡舉辦的“網絡文學海外傳播高峰論壇”。他最大的感觸是:“海外也有很多人喜歡我們的作品,這或許是‘中國文化走向世界’的新窗口!”

    身為廣東人的陳俊瑋盡管是年輕的“90后”,但他早已憑借《劍誅天道》《最強反套路系統》等作品成為網絡文學大神作家。對于作品能受到海外讀者的喜愛,陳俊瑋認為:“除了故事本身,可能還有我們融入故事里的許多創新元素,比如最常見的‘穿越重生’‘隨身系統’等創意,雖然在國內已經被讀者普遍認知,對于大部分海外讀者來說卻是第一次接觸。”

    今年迎來20歲的中國網絡文學,在海外的號召力并不罕見——《全職高手》《天道圖書館》《放開那個女巫》等作品早已火出了國門,網絡文學成為中國文化“走出去”的先鋒。 

    網文打通了海內外讀者的“快感通道”

    三年前,新加坡人溫宏文(CKtalon)赴美國求學后,第一次接觸到了中國網絡文學,即“發飆的蝸牛”所著的東方玄幻作品《妖神記》。

    “爽”“熱血”,溫宏文這樣描述《妖神記》讓他著迷的原因。再深入探究,他發現,這些“草根崛起”的故事很容易讓他有代入感,而主角身上積極向上的品格,也讓溫宏文愿意陪伴其成長,感受他的喜怒哀樂。“我們都是不起眼的小人物,但主人公代替我‘重生’了一回。”他對南方日報記者說。

    不止是溫宏文,大批海外讀者為中國網絡文學的魅力所傾倒。一位網名為Hevveh的讀者在留言中表達了對《天道圖書館》的喜愛:“老實說,這是我目前為止讀到的最好的故事,里面都是很獨特、很有趣的情節,非常帶感,一點兒也不無聊,翻譯也很給力。”

    “網絡文學受歡迎的關鍵是好故事,我在故事上花了很多心思,但能夠讓海外讀者喜歡,有點出乎我的意料。”《天道圖書館》的作者橫掃天涯說,自己的小說“出海”后,他也有關注外國讀者的反饋:“作品融合了中華民族五千年文明,并且以儒家代表孔子為原型,傳承了尊師重道這一美德。可能這對海外讀者來說是比較新奇的設定。”

    三年間,溫宏文與眾多海外讀者交流過,發現讀者的感受與他個人初次接觸中國網文時如出一轍。溫宏文說:“一部優秀的網絡文學作品,其主角往往富有魅力,這個魅力體現在他的性格和品格上,如積極向上、助人為樂、迎難而上等,很容易讓讀者產生親切感。而突破想象力的新鮮感也吸引著讀者。”

    相較于嚴肅文學和古典名著,網絡文學更加生動有趣,或許是后者俘獲更多“海外粉”的另一原因。升級打怪、降妖除魔……幻想小說往往熱血而又淺顯易懂,并且還帶有強烈的東方色彩,而這種閱讀的“爽感”是能打破文化和地域界限的。對此,北京大學中文系副教授邵燕君就曾撰文提出,中國網絡文學的海外傳播,最生猛的力量在于,其“一視同仁”地打通了海內外讀者的“快感通道”。

    身為廣東陽江人的閱文集團高級副總裁林庭鋒,是中國網絡文學商業化運作發起人之一。他認為,網絡文學是互聯網時代最能理解小說讀者的文化樣式之一,隨著互聯網時代全球共鳴的不斷加強,網文的這一內容特質能夠很輕松地跨越傳統概念上的文化鴻溝。

    武俠世界網站創始人賴靜平同樣曾經表示:“很多外國讀者看網文,是從網絡寫手‘我吃西紅柿’的玄幻類小說《盤龍》入門。原因很簡單,《盤龍》的人物名字本身是西化的英文名,男主叫林雷·巴魯克,女主叫迪莉婭,外國人接受起來沒有障礙。”

    隨著了解的深入,林庭鋒對外國讀者群的“興趣點”,有了日益清晰的認識。“我個人覺得,網絡文學不止是用太極、八卦、武術、工藝等東方神秘文化吸引海外讀者,更重要的是作品中所承載的當代中國人的思維、思考和情感。”林庭鋒以幻想小說來舉例,西方幻想小說里,血統論是一個根深蒂固的傳統,但中國網絡小說主張個人奮斗——這是當代中國社會共同的價值觀。傳遞到海外,這完全可以感染年輕人,因為奮斗就是永恒的主題。

    對于傳統概念里的只有幻想小說和傳統中國的故事才能成功,林庭鋒認為是個誤會。

    他表示:“中國的現代生活,國外很多年輕人不了解,但網絡小說開了一個窗口,獨立的女性、充滿活力的社會、傳統中國的親情、發達的網絡文化等等,對于海外讀者來說,都是新奇卻普適、有感染力的。”

    歷史、體育、二次元、言情等題材也都出海了

    根植于中國文化土壤的網絡文學,俘獲大批“海外粉”,翻譯功不可沒。

    一次偶然,溫宏文遇到了一位譯者,對方從事的工作,是把中文的網絡小說翻譯成英文。

    這給溫宏文不小的啟發——中國好故事不再需要“口耳相傳”,有更多的讀者可以通過翻譯的版本來了解這個全新的文學世界。

    溫宏文動了做網絡文學翻譯的念頭。“獨樂樂不如眾樂樂。”他想把中國好故事帶給更多海外讀者。

    兒時,溫宏文便隨母親學習中文,對中國的一些“梗”有所了解。再加上早期有過做字幕的經歷,所以自從決定要做網絡文學翻譯時,他就篤定能勝任。2015年11月起,溫宏文開始了東方玄幻作品《真武世界》的中譯英翻譯工作,之后,在二次元、都市和仙俠等題材均有涉足。如今他已是一位王牌譯者。

    溫宏文的身份和經歷,在網文譯者中頗有代表性。

    以起點國際為例,林庭鋒透露,在網文的英語翻譯上,目前有分布在北美、東南亞為代表的世界各地的200余譯者和譯者組,已上線200余部英文翻譯作品,字數累計超2億。這些譯者以外籍為主,往往具備三個特點:熟悉英語國家的文化、熟悉中國傳統和當代文化、熟悉網絡文學。

    可在翻譯過程中,溫宏文還是碰到一些障礙。

    “天地自然,穢炁分散,洞中玄虛,晃朗太元,八方威神,使我自然,靈寶符命,普告九天……”這樣的道教術語,讓英語世界的譯者“很崩潰”。溫宏文告訴記者,中國網絡文學中有許多極具中國文化特色的詞語,如“金丹”“元神”“神仙”等,要精準傳遞這些詞的意思,確實不容易。

    他采取的策略是,使用字典或在網絡上找到詞匯的出處,以便更好地理解詞匯的含義。一般來說,這些中國特色詞匯都出自傳統文學,如《封神演義》《紅樓夢》等,所以對于網絡文學的譯者來說,閱讀中國傳統文學也是功課之一。

    而閱讀其他專業譯者的作品,甚至是英文原創作品,也有助于提取更好的翻譯方式。

    在翻譯一個章節時,涉及到主角接受眾人審判的描寫,溫宏文由此聯想到《哈利波特》中的一個情節,即哈利因為在麻瓜面前使用了魔法,而接受教育部審判的場景。所以他特意翻閱了那段,想通過JK·羅琳的描寫來尋找感覺與啟發。

    早期,海外讀者可以閱讀的中國網絡文學多集中于東方玄幻、都市題材等,目前已擴充到歷史、體育、二次元,以及目前深受女性讀者歡迎的言情小說。

    不過,海外讀者的喜好并非一成不變,隨著年齡的增長或書齡的增加,讀者的閱讀口味也在不斷進化中。“所以如何平衡初級讀者與老讀者之間的喜好,都是我們值得思考的問題。”溫宏文說。

    讀者、譯者、編輯三方探討譯法

    網絡文學的翻譯,不同于傳統出版,一套適合的內容生產機制至關重要。

    為有效避免翻譯混亂的問題,經過一番摸索,起點國際設立了一個全平臺的詞匯庫,整理出了700多個專門詞匯的翻譯方法。從內容上,分為東方玄幻、仙俠和都市三類,從類型上,分為普通常用詞和諺語、成語。

    不少翻譯案例都十分有趣。

    林庭鋒舉了一系列例子,如后天(Postnatal)、先天(Connate)、天劫(Heavenly Tribulation)、靈寶(Numinous treasure)、三千世界(Trichiliocosm)等等。

    具體而言,就翻譯方法來說,文字的美感和意境需要重視。溫宏文說:“比如‘三千大世界’,之前很多譯者直接按字面意思翻譯成‘3000 Great Worlds’,可是這是佛學用語,所以我將它翻譯成了‘Trichiliocosm’。‘后天’和‘先天’之前也都是音譯,一方面增加了理解的難度,另一方面也少了‘出生前’和‘出生后’的時間概念,所以我使用了‘Postnatal’和‘Connate’。”

    這一套翻譯模式中,讀者也可以全程介入內容選擇、翻譯評判和質量跟蹤反饋。“詞條的建立往往就是讀者、譯者、編輯三方共同探討所確立的。”林庭鋒說。

    作為譯者,溫宏文不禁思考,什么才是優秀的翻譯質量?難道僅僅做到沒有錯別字、沒有語法錯誤,便是真正的優秀了嗎?他認為這是遠遠不夠的。在他看來,翻譯不僅是不同語言間的轉化,更是一種跨文化的溝通。

    在真實展現中文原意和便于讀者理解之間找到平衡點,始終是縈繞在譯者面前的一大挑戰。誕生于2014年12月的武俠世界網站,作為中國網文翻譯網站,也有一批網絡文學的粉絲自發組織翻譯、推廣中國網絡小說。在網站上,有專門板塊介紹道家學說的基本概念,例如什么是“道生一,一生二”或是“太極生兩儀,兩儀生四象”。讀者們甚至會在網站上互稱“道友”。

    起點國際則開發了一個小功能:譯者可以在工作后臺對詞匯或句子加上注釋,這些注釋會顯示在前端。讀者們在閱讀時,只要點擊右上角的灰色小標識,就可以看這些詞匯的注釋,從而更好地理解文章內容。

    中國元素不可避免,將這些知識點傳達給讀者還需講究方式方法。溫宏文建議,可借助圖片或視頻進行形象化翻譯,效果可能會更好。

    “我常聽人說,寓教于樂。需要用到注釋的詞匯,往往都是外國讀者不理解的地方,有時候用純粹的文字,并不能完美地解釋清楚詞匯的含義,或者讓讀者有更多深刻的感受。”他說,比如“上古兇獸叫九嬰”,如果只告訴讀者“九嬰”是一只九頭怪物,還不如配上一張圖來得震撼,“當然,有時這也是譯者與讀者之間的小互動,譯者們很喜歡給食物配上圖片,故意‘饞’讀者”。

    有老外開始寫“中國式”網文

    林庭鋒是國內第一代網絡文學代表作家之一,他的作品《魔法騎士英雄傳說》也是最早出版的長篇玄幻作品。

    在他的印象里,早在2001年,網絡文學就借助出版實現了面向海外華語群體的輸出,他記得當時在東南亞和歐洲都看見了自己作品的身影。

    而在2005年左右,網絡文學內容外文出版授權啟動,正式揭開了網絡文學出海的1.0時代的序幕,這一階段,網絡文學主要是通過出版授權的形式,由海外的出版社出版發行。

    近十年間,網文“出海”的步伐在不斷加速。

    2016年底,網文海外傳播模式升級為以線上互動閱讀為核心,此舉極大增加了讀者的覆蓋面;2017年,起點國際(Webnovel)推出,這也是中國網絡文學第一個正版外語平臺和品牌。數據統計,截至目前,已上線200余部翻譯作品,近9萬章,覆蓋東方幻想、言情等13個熱門品類。以橫掃天涯的《天道圖書館》為例,閱讀人次高達8600萬,同樣閱讀人次突破千萬級的還有40余部。

    如同我們追好萊塢大片、韓國偶像劇,越來越多的海外讀者也在追我們的網絡小說。溫宏文翻譯作品的讀者主要來自北美地區和東南亞地區。有一次他在地鐵上驚奇地發現,“站在我前面的一位男士,正在使用APP讀我們的小說”。

    原本來自西班牙的Alemillach只是眾多中國網文“海外粉”之一,尤其喜愛《盤龍》,只是他比一般的“海外粉”走得更遠一點——自己也開始撰寫“中國式”網文。他說,創作的《Last Wish System》(《最終愿望系統》)中,融合了西方元素和中國元素,這樣就能滿足讀者對于中國元素的好奇心。據了解,今年以來,有超過2000名來自不同國家的作者,發布了4000余部原創作品。

    網絡文學評論家莊庸提道,從中日聯合制作的《從前有座林靈劍山》到“爆款”《全職高手》登陸日本,《瑯琊榜》在日本、韓國相繼上線,再到《無證之罪》改編的同名網劇實現海外多個地區覆蓋,網絡文學也以文藝的形態走出去。日前,作家囧囧有妖作品《許你萬丈光芒好》正式向越南授權影視改編有著標志性意義,這意味著,網絡文學在海外開啟了IP改編授權的新征程。

    莊庸認為,從2011年到2017年,中國網絡文學的“出海之旅”,根本特點是文化的逆輸出。中國網絡文學海外傳播全球文化戰略的真正力量在于連接世界的獨特基因。

    網絡文學在海外的影響力日益提升,除了英文版,2017年以來,日語、韓語、泰語、越南語、法語等多個語種的翻譯授權接踵而來。但是,網絡文學的魅力能否與海外本土伙伴產生化學效應,還需打個問號。

    溫宏文認為,在翻譯的本土化上,需要進行更深入的探索,如針對不同區域、不同國家的讀者,通過一些合理的改編和情節上的優化,使其更好地理解中國網文。

    另一方面,近日發布的《2017年中國網絡文學發展報告》指出,截至2017年底,各類網絡文學作品累計高達1647萬部(種),簽約作品132.7萬部(種),當年新增簽約作品22萬部(種)。與如此龐大的生產量相比,優秀的翻譯人才乏善可陳。

    “培養一支具備專業素養的翻譯人才隊伍十分關鍵,我們正通過‘翻譯孵化計劃’加速擴大翻譯者規模,并不斷扶植譯者成長,提升自身專業素養。”林庭鋒希望,政府方面能傾斜翻譯資源,加大翻譯補貼和人才培養,為企業牽線搭橋;在高等院校挖掘對中國文化有研究的境外人員;還可以與海外開展優秀網絡文學翻譯人才培養計劃。

    中國當代文學研究會會長白燁認為,從根本上看,要從培養優秀作家、作品入手,提高優秀作家作品認知度、辨識度,加快網絡文學高效創新發展,創立海外傳播激勵機制,規范有序地加大網絡文學海外傳播影響力。

    国产乱码精品一区二区三区四川人| 国产亚洲美女精品久久久| 久久精品无码午夜福利理论片| 亚洲国产高清精品线久久| 国产99久久久国产精品小说| 国产精品内射后入合集| 日本精品一区二区久久久| 欧美精品VIDEOSEX性欧美| 99re热这里有精品首页视频| 999精品视频这里只有精品| 国产69精品久久久久妇女| 亚洲熟妇久久精品| 久视频精品免费观看99| 久久精品中文字幕无码| 亚洲精品成人网久久久久久| 免费看国产精品3a黄的视频| 亚洲精品欧洲精品| 人人妻人人澡人人爽人人精品电影| 国产精品午夜免费观看网站| 国产精品制服丝袜| 亚洲AV综合永久无码精品天堂| 久久久精品人妻一区二区三区蜜桃| 国产午夜精品久久久久九九电影 | 日韩精品少妇无码受不了| 97精品依人久久久大香线蕉97| 亚洲精品无码久久毛片| 精品在线免费视频| 国产愉拍精品视频手机 | 精品亚洲成a人片在线观看少妇| 国产精品自在线拍国产| 国产69精品久久久久久人妻精品| 国产精品青青在线观看爽香蕉| 日韩一区二区三区精品| 国产在线精品美女观看| 国产精品久久久久久久伊一| 国产精品久久精品福利网站| 国内精品久久人妻无码不卡| 精品69久久久久久99| 国产精品WWW夜色视频| 国产乱人伦真实精品视频| 日韩精品电影一区亚洲|