• <ul id="wsmey"></ul>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協(xié)會主管

    文學(xué)翻譯:《瘋狂的羅蘭》獲獎感言
    來源:中國作家網(wǎng) | 王軍  2018年09月18日21:50

    獲獎?wù)撸和踯?/p>

    初次與《瘋狂的羅蘭》會面已經(jīng)是30多年前的事了,當(dāng)時我正在意大利羅馬智慧大學(xué)文學(xué)院進(jìn)修。雖然我尚不能完全理解這部文藝復(fù)興時期的代表作,但它所講述的精彩故事卻已經(jīng)深深地吸引著我。20年前,我萌生了翻譯這部巨著的想法,曾就翻譯策略做過一系列的試驗(yàn),但終因種種原因未能正式動筆。七八年前,我終于下定決心,開始全力以赴地投入到翻譯工作之中,幾乎把所有的時間都用在了這項(xiàng)工作上。《瘋狂的羅蘭》是一部由近4萬行詩句組成的長篇騎士史詩。起初,翻譯工作進(jìn)展得很慢。深刻理解意大利詩歌語言并不容易,更何況是500多年前的詩歌語言,而且還要照顧譯文的準(zhǔn)確、優(yōu)美和詩句的字?jǐn)?shù)、節(jié)奏、腳韻,因而每天只能翻譯三四段。后來則越來越熟練,也越來越著迷,翻譯的速度大大加快。如果說小說的翻譯不易,那么詩歌的翻譯就更難,翻譯篇幅浩瀚的史詩更是難上加難。這是因?yàn)樵姼璧膬?nèi)容比小說更濃縮,語言更具有概括性,使人更覺得:只能意會,不可言傳。此外,詩歌對藝術(shù)形式具有更嚴(yán)格的要求,因而人們也必然會苛求詩歌譯文具有相應(yīng)的藝術(shù)形式。盡管翻譯詩歌很難,但我們必須努力做好這項(xiàng)工作。

    国产高清精品在线| 久久精品国产亚洲AV蜜臀色欲| 亚洲精品V天堂中文字幕| 国产精品亚韩精品无码a在线| 国产精品国三级国产aⅴ| 999精品视频在线观看热6| 久久久精品人妻无码专区不卡 | 久久国产精品61947| 成人午夜精品网站在线观看| 国产精品一区二区久久| 久久久久99精品国产片| 国语自产精品视频| mm1313亚洲国产精品美女| 国产精品成熟老妇女| 中文字幕色婷婷在线精品中| 久久久久久久99精品国产片 | 免费精品一区二区三区第35| 国产精品久久久久久久福利院| 精品欧洲av无码一区二区三区| 亚洲AV无码成人精品区蜜桃| 精品91自产拍在线观看| 国产精品一区不卡| 香蕉久久夜色精品国产| 国产夫妇精品自在线| 亚洲精品美女久久久久| 亚洲天堂久久精品| 精品一区二区三区中文字幕| 国色精品va在线观看免费视频| 国产精品永久免费视频| 亚洲а∨天堂久久精品| 精品一区二区三区电影| 国产成人无码精品久久久露脸| 午夜人屠h精品全集| 青青青亚洲精品国产| 亚洲AV无码国产精品永久一区| 国产精品白丝在线观看有码| 91人前露出精品国产| 精品国精品国产自在久国产应用| 99精品在线观看视频| 99re热精品视频国产免费| 999精品视频在线观看|