《民族文學》舉辦2017哈薩克文版作家翻譯家培訓班
6月15日,“2017《民族文學》哈薩克文版作家翻譯家培訓班”在京開班。中國作家網 超俠 攝
“2017《民族文學》哈薩克文版作家翻譯家培訓班”開班現場 中國作家網 超俠 攝
6月15日,由《民族文學》雜志社主辦、中國少數民族作家學會協辦的“2017《民族文學》哈薩克文版作家翻譯家培訓班”在京開班。中國作協副主席吉狄馬加、白庚勝出席并講話。中國少數民族作家學會常務副會長葉梅、《民族文學》主編石一寧、新疆文聯名譽主席阿扎提﹒蘇里坦、新疆作協副主席葉爾克西·庫爾班拜克等參加開班儀式。開班儀式由《民族文學》副主編趙晏彪主持。
吉狄馬加說,哈薩克族有著豐厚的文學傳統,在新的歷史條件下,眾多哈薩克族作家以自己的文學作品書寫和記錄人民的偉大實踐和社會的巨大進步,涌現出很多優秀作品。希望作家翻譯家們繼續深入學習貫徹習近平總書記的文藝思想,傾聽時代脈搏,為人民抒寫、為人民抒情、為人民抒懷,寫出更多膾炙人口的佳作。同時,在“一帶一路”戰略背景下,要進一步重視文學翻譯的作用。通過翻譯,我們不僅可以促進國內各民族之間的文學交流,而且會讓更多國家和地區的讀者了解我國多民族文學的豐富多彩。
白庚勝回顧近些年來自己與哈薩克族作家翻譯家交流的一些經歷,覺得他們對文學充滿熱情,他們通過扎扎實實的創作和翻譯,推動哈薩克族文學的發展,推動不同民族文學之間的交流。他還談到,《民族文學》哈薩克文版自2012年9月創刊以來,為壯大哈薩克族作家、翻譯家隊伍,促進民族文學的繁榮作出了重要貢獻。希望作家翻譯家們以《民族文學》哈薩克文版等刊物為平臺,進一步繁榮哈薩克族文學創作和翻譯事業。
此次培訓班為期3天,來自新疆、甘肅、北京等地的22位哈薩克族作家、翻譯家參加。開班當天,葉梅、楊曉升、葉爾克西·庫爾班拜克分別以“栽種一帶一路上的和平之樹”、“作家寫作規劃及投稿策略漫談”、“文學與虛構”為題,為作家、翻譯家們作講座。哈薩克族作家、翻譯家還將舉行交流會,圍繞此次培訓班的內容和近期的《民族文學》哈薩克文版進行座談。
其間,作家翻譯家們還將到天津新港、國家博物館進行參觀,了解祖國的歷史文化和經濟建設前沿,為文學創作積累素材。
“2017《民族文學》哈薩克文版作家翻譯家培訓班”開班合影留念 中國作家網 超俠 攝