借助網絡之力 推進文化傳播
“講中國故事”、“傳播中國聲音”要產生“好”的效果,旨在改變以前國際上對中國形象的歪曲,重塑中國國際形象,是一種努力方向,也是具有明確的未來指向的形象塑造工程。然而,所謂“講”與“傳播”并不意味著滔滔不絕,單純輸出。實際上,在日常交往中,如古人所言,有“白頭如新”,也有“傾蓋如故”。所以“講”與“傳播”一定要從交流的效果“好”出發進行判斷,也即意味著交往、傳播的雙方能夠達成一定程度的認同。換言之,關于中國故事和中國聲音的講述和傳播需要產生一定的影響和效果,不能止步于“講出”即可。而影響和效果之所以能夠產生,需要一定的條件。
發揮網絡傳播的交互功能
就個體而言,每個人一生中都面臨著來自各方面的知識信息,但很多信息只是被接收并不會被接受,更談不上什么影響。對主體發生作用需要主體的內化,而內化通常以反復進行不斷調整的方式得以確立。內化到一定程度,就會成為理所當然被人接受的“常識”,甚至會世代傳遞。關于“中國故事”的講述亦是如此,“中國”是什么樣,需要“聽”的人積極主動參與進來,自己做出我們所期待的或接近我們所期待的判斷。也就是說,“講好中國故事”必然是交互的一個結果,是協同和博弈共同作用的產物。在這種情況下,選擇具有交互功能的傳播形式,就會為協同和博弈提供一種可能,進而為“影響”的產生提供必要條件,而網絡正是具有此特點的傳播形式。學者彭蘭指出,“社交”在互聯網時代成為媒體的核心要素。網絡所具有的“社交”因子,為“講好中國故事”提供了互動的可能和影響發生的新形式。因此,在當今時代,要實現中國文化的對外傳播,網絡傳播是不容忽視的力量,并且假如考慮到網絡對其他媒介的強大包裹融合能力,以及我們所處的被稱之為“互聯網”的時代,就更需矚目于借助這種傳播來“講好中國故事”。而目前在中國文化對外傳播上,存在著內熱外冷的情況,要改變這種狀況,就需要充分利用網絡傳播具有互動性的特點,促使中國文化“活”起來。在國家層面頂層政策方針的制定和國際協商合作的前提下,適應網絡傳播特點,尊重符號規律,實現中國文化符號力量的最大化至關重要。
在當代中國文化的輸出中,中國網絡文學對外傳播的原動力,即來自于通過網絡聚集起來的民間力量。譬如,在北美出現的中國網絡小說網站Wuxiaworld,就是由粉絲眾籌翻譯資金進而分享更新網絡小說的,活躍度非常高,幾近于實時更新,目前日均訪問人數已穩定在50萬以上,比國內知名網絡文學網站“起點網”的訪問人數還要高很多。訪問人群占比最大的為美國,幾近占到30%,其次為菲律賓,占到8%左右,盡管這些粉絲中不乏華裔,甚至最早的閱讀勁頭就是由舊金山、洛杉磯等華人較多的地方帶動起來的,但其主要對象則是歐美國家的英語讀者,也成功聚合了大量的外國人。他們討論閱讀并且喜歡將這些修仙、東方玄幻類小說與流行美劇進行比較,甚至品鑒小說本身,這些成為“講好中國故事”來自國外的十分有力的“民間能力”。而類似的個人英語網站已經達到了上百家,在專門提供亞洲翻譯小說連載的導航網站Novel Updates上,排在前面的小說幾乎全是中國的網絡小說。而在越南,人們對中國網絡小說的熱情高到了政府“屢禁不止”的地步,甚至很多在國內名不見經傳的網絡小說都有越南版。各種數據顯示,網絡文學是當今中國文化中最具輸出潛能的文藝形式。學者邵燕君認為,網絡類型小說帶來的愉快體驗,以及新鮮的中國文化和中國人思維方式,其中尤其是道家文化是讓一些外國人對網絡小說愛不釋手的原因,而這種對網絡小說的喜愛進一步推動了他們對中國文化和語言的學習。
挖掘網絡傳播的民間力量
網絡的空間偏向,讓憑借其而繁榮興盛的中國網絡文學也能夠跨越國家地區的界限,一旦其中的某些部分引起共識,就會在粉絲的推動下自發跨語言傳播,從而成為傳播中國文化的有效載體。而這種民間力量,正是在以往的文化對外傳播工作中所忽視的國外草根力量。從國外讀者的網絡討論中,我們也可以發現其關注點和欣賞點,如雄心勃勃、充滿行動力的主角,及其為了未來充滿斗志的昂揚人生態度,比較受肯定。而這也是絕大部分中國讀者所普遍喜歡的。也就是說,對作為個體的主角的人生態度的認可是網絡文學的國內外讀者所達成的共識。但在中國網絡文學的諸多類型中,外國人對那些具有中國色彩以及東方色彩的小說更為青睞,這也就從另外一個角度說明:其實外國人是希望中國去“講自己的帶有中國色彩故事”的。這樣一種狀況,提醒我們注意網絡的力量,它不僅可以形成“講中國故事”的國外自發拉力,而且可以將這一拉力的分布狀況通過翻譯、討論、品鑒的情況予以細致呈現,幫助我們注意要達到 “講好”所需要努力的方向。
國外的中國網絡文學翻譯網站提供了一個關于中國、關于文學、關于人的網絡互動場域,這個場域雖然眾聲喧嘩,卻可以有效互動,形成網絡社群。當然,網絡小說中呈現的中國是否是一個真實的、我們期待對外展現的中國,這需要進一步深入探究,但在網絡小說中通過故事所描述呈現的中國傳統儒道文化、俠文化則是幾千年來中國傳統文化的延續。鑒于在中國網絡文學發展中,由于資本的注入而帶來的產業繁盛,我們可以想象這樣一種對外傳播很快也會有資本的介入,從而變得更為活躍。因此,若能在此種文化的對外傳播中予以有效的政策引導和規范,將會成為“講好中國故事”的強勁力量,并且達到文化產業和對外文化事業的結合。
加強網絡對產業鏈的推動作用
如果說中國網絡文學自發地向國外傳播的趨向是一種橫向流動的話,那么與此相照應的是另外一種縱向流動,即作為產業鏈一部分的網絡文學,在資本的推動下向下游產業鏈移動,成為動漫、游戲、影視劇等的內容來源??v向流動同樣離不開網絡的助推,也同樣會將“講故事”的能力和影響力提升數倍。例如,截至2017年2月13日,自2016年12月19日開播的、由網絡小說改編的網劇《鬼吹燈之精絕古城》擁有高達39億次的專輯播放、156.5萬的彈幕,口碑爆棚,也激活了看網劇者的考據熱情。網絡小說的寫法中,其實特別看重地理空間與現實空間的溝通對應,這也意味著它具有強大的指示功能,在強大程度上讓其觀看者能夠按圖索驥,找到現實中的特定地點和歷史上記載的絲綢之路小國。這些其實也成為“講好中國故事”,尤其是在傳播絲綢之路文化中特別有效的方式。絲綢之路的歷史和地理景觀用網劇的形式,通過影像和故事重現于人們面前,借助于情節的跌宕起伏、人物的鮮活,博大絲路、神秘中國的輝煌文化再次煥發出其魅力,為觀看者主動更新其相關知識體系提供了良好的契機。可見在網絡傳播中,觀眾從某個特定符號文本的接受轉向對一批文本集團的接受,這種傳播接受是裂變式的,其影響力自然不可低估。
在當今互聯網時代,越來越多的人參與到隨時隨地的交流和傳播中,網絡整合了既有的各種媒介,并將其置于一種以人際傳播為核心應用(Killer App)的共同語境中,成為一種改變社會的結構性力量,這就意味著任何的“講故事”都不能拋開網絡,中國文化的對外傳播如若不能借力于網絡,則必然會失利于網絡。重塑中國形象、“講好中國故事”,一定是在理解當今世界的信息傳播情形下,順勢而為,充分激活對中國的探索熱情和在各個方面與中國展開頻繁交往對話的可能性中才能達到的目標。
(本文系國家社科基金“絲綢之路文化的網絡符號生產與認同機制研究”(16CXW025)階段性成果)
(作者單位:西北師范大學文學院)