• <ul id="wsmey"></ul>
  • 中國作家網>> 民族文藝 >> 藝術評論 >> 正文

    中國三大史詩搬上銀幕的艱難求索

    http://www.donkey-robot.com 2015年10月27日14:12 來源:中國民族報 牛頌

      ●把英雄史詩搬上銀幕,變成影像技術傳播,這個過程本身就是一部英雄史詩。

      ●“千萬別跟我提史詩”是有道理的,當下電影市場拼殺慘烈,誰都想當黑馬不想當烈士。

      哲人黑格爾曾武斷地說“東方無史詩”,這里面包括中國。那時候,他還不知道中國的少數民族有偉大的英雄史詩。只是因為翻譯和傳播的問題,諸如藏族的《格薩爾王傳》、蒙古族的《江格爾》、柯爾克孜族的《瑪納斯》等,在很長時間里都沒有翻譯的文字流傳。以《江格爾》為例,較早的版本出現在1801年到1820年間,由俄國人、德國人記錄,1803年在德國出版。黑格爾的“粉絲”馬克思就曾提到東方詩史,他引用的是德國版《江格爾》。中國對這些英雄史詩的整理比西方要晚一些。新中國成立后,才開始進行大規模的史詩整理工作。

      從中國少數民族電影工程醞釀之日起,我們就把“三大史詩”的電影創作提到重要議程。爾后,多次組織專家學者、電影導演、編劇召開專題創作會,研究實施方案。我們選定《格薩爾·霍嶺大戰》、《瑪納斯·英雄的誕生》和《江格爾·傳說》,進行電影文學劇本創作。

      這是一個宏大而艱巨的工程,我們抱定了可能需要幾代人才能完成的決心,毅然上路,如同長征,“路漫漫其修遠兮”。我想,所有參與這項事業的人都會深刻地意識到:把英雄史詩搬上銀幕,變成影像技術傳播,這個過程本身就是一部英雄史詩!霸趥ゴ蟮娜蝿彰媲,忘記自己的渺!”記不得這是哪部電影中的臺詞了,但我從此獲得了“理想主義者”的稱謂。

      《江格爾·傳說》的劇本,開始是由蒙古族導演哈斯朝魯與編劇田卉群帶領的創作小組擔綱的,他們曾成功地合作過藏族題材電影《唐卡》。該劇本第一次研討會是由我和時任《民族文學》主編葉梅主持的,與會專家有內蒙古大學教授布仁巴圖、塔亞等人,他們都是專門研究《江格爾》的!督駹枴氛f唱是跨歐亞大陸的,有蒙古語,也有突厥語,最初以口頭形式在蒙古族衛拉特部中產生,不重復的有150多部。上世紀60年代,前蘇聯以此為題材創作演出過話劇、歌舞劇,但在電影銀幕上至今仍是空白。

      這次創作研討是從美學觀照角度切入的。《江格爾》的美,首先是結構之美。其篇章結構、故事情節具有游牧民族說唱藝術的特點:開篇序詩概括全書中心思想,敘述了江格爾的身世和寶木巴(圣地、樂園)的創建過程,作為引子;后面史詩的每一章都有一個中心人物,可以獨立成篇;而前后各章又緊密相關,成為一個有機整體。再就是人物形象之美。江格爾和洪古爾是貫穿全詩的核心人物,他們永遠活在青少年般最美的時候,體現出草原人的一切優秀品質。12名雄獅式的英雄及6000名勇士中,有許多個性鮮明、栩栩如生的人物,比如智多星阿拉坦策基、鐵臂勇士薩布爾、雄辯家凱吉拉干等等,堪稱一部“草原水滸傳”。

      作為史詩說唱,《江格爾》有著非常豐富的想象力與自由表達,其語言之美、音韻之美、意境之美,在翻譯時會有所丟失。因此,專家們建議以蒙古語《江格爾》為藍本,選擇段落進行重譯,以滿足電影人物對話的需要。塔亞教授也是一位《江格爾》傳唱人,他現場演唱了《江格爾》片斷,大家聽之,如飲美酒。

      《江格爾》的電影文學劇本寫出后,投資方的意見很堅決:“千萬別跟我提史詩。”不只一個人,大家都這么說,因為如今英雄史詩無市場,沒有人會把真金白銀砸進去。這導致我后來夢見一個胖大的身軀后面堆滿鈔票,口叼大雪茄的大亨揮動雙拳高喊著:“千萬別跟我提史詩!”我猛然驚醒。此項創作就此中斷。

      與此同時,動畫片《英雄·江格爾》的制作仍在艱難前行。大海和他的弟弟,一對生長在新疆的兄弟,義無反顧地踏上了這條漫漫英雄路。他們開辦的文化公司叫“金胸智者”,金胸智者是史詩《江格爾》中類似諸葛亮的人物。大海兄弟經過考證,決定選擇突厥語文本創作故事,先拍動畫片培育市場,然后再拍電影。他們認為,“千萬別跟我提史詩”是有道理的,當下電影市場拼殺慘烈,誰都想當黑馬不想當烈士。

      我十分贊同大海兄弟把英雄史詩《江格爾》當作一項事業來做,而不囿于一件產品。這部動畫片設計了100集,先拍了10集,在北方觀眾中試播,效果很好;又到南方城市青年觀眾中試播,反響不錯,這堅定了兄弟倆走下去的信心。 

      大海兄弟還把《英雄·江格爾》的動畫形象做成系列產品進行推廣。此時,我的書桌上擺放著印有《英雄·江格爾》動畫形象的紙巾盒和鼠標墊,這是大海來取審看意見時留下的?粗@些精心創作的卡通人物形象,我想到了史詩《江格爾》中的一個巨人形象:他身背1000只鐵鞋,不論遇到什么艱難險阻,都難不倒他,即使上刀山、下地獄,也阻擋不住巨人的腳步。但愿所有為把中國三大史詩搬上銀幕而艱難前行的人,都能踏破鐵鞋,終成正果。

     

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室