中國(guó)作家網(wǎng)>> 活動(dòng) >> 文學(xué)活動(dòng) >> 正文
9月23日,傅雷翻譯出版獎(jiǎng)評(píng)委會(huì)公布了今年入圍傅雷翻譯出版獎(jiǎng)的10部由法語譯為中文的譯著。入圍譯著包括5部文學(xué)類圖書和5部社科類圖書,作者中有茨維坦·托多羅夫、菲利普·索萊爾斯、弗朗西斯·雅姆等不同風(fēng)格的作家。
據(jù)傅雷翻譯出版獎(jiǎng)組委會(huì)主席董強(qiáng)介紹,2015年傅雷翻譯出版獎(jiǎng)將于11月28日在孕育傅雷先生的文化名城上海召開頒獎(jiǎng)典禮,文學(xué)類、社科類和新人類的三位得主將在頒獎(jiǎng)典禮上揭曉。出席典禮的還將有評(píng)委會(huì)和中法文學(xué)界重量級(jí)嘉賓。此外,法方還邀請(qǐng)到法國(guó)作家瑪麗·尼米埃、演員兼作家菲利普·托赫冬作為此次傅雷翻譯出版獎(jiǎng)的特約嘉賓。
傅雷翻譯出版獎(jiǎng)已經(jīng)舉辦了7年,該獎(jiǎng)項(xiàng)的設(shè)立旨在促進(jìn)法語文學(xué)在中國(guó)的翻譯和傳播。每年,傅雷翻譯出版獎(jiǎng)評(píng)選出兩部譯自法語的最佳中文譯作,其中文學(xué)類和社科類各一部;自2013年起,還設(shè)立了“新人獎(jiǎng)”,以鼓勵(lì)新一代年輕譯者。據(jù)評(píng)委介紹,該獎(jiǎng)項(xiàng)的入圍譯者呈現(xiàn)年輕化傾向,“70后”、“80后”譯者發(fā)揮著越來越重要的作用,這在今年入圍作品中有較為明顯的體現(xiàn),10位譯者中,有7位是“70后”、“80后”。評(píng)委們也談到,在法語翻譯界,很多年輕譯者也開始擔(dān)綱大部頭的文學(xué)經(jīng)典的翻譯,與作品進(jìn)行著跨越時(shí)空的對(duì)話,使經(jīng)典作品煥發(fā)出新生命。(王 楊)