日前,《約恩·福瑟戲劇選》中譯本由上海譯文出版社出版。該書選取了作家最具代表性的5部作品:1996年獲得易卜生文學獎的《名字》,講述了家人相互疏遠的家庭故事。懷孕的女孩和孩子的父親無處可去,回到了女孩的父母家。女孩的父母從未見過準爸爸,對女兒懷孕的事也一無所知,男孩也感覺到他不受歡迎。這是一個功能缺失的家庭,對話幾乎無法進行;所有必要之事都成為習慣性的姿態,每個人都感到孤獨。該劇也討論了如何運用語言來創造有特殊含義的深刻內涵。獲得北歐國家戲劇獎的作品《一個夏日》和《死亡變奏曲》以及《有人將至》,都探討了死亡、記憶與孤獨對生者的糾纏。在《一個夏日》中,丈夫毫無預兆地選擇了死亡,離開家走向大海,再也沒回來;妻子則日復一日地在窗前面對大海,無法擺脫記憶的糾纏。在《死亡變奏曲》中,一對愛情早已死去的夫妻失去了女兒,他們被迫重新面對彼此、記憶和過往,他們因這場悲劇困惑,卻無從尋找答案。《吉他男》是福瑟作品中惟一的獨角戲,也是福瑟作品中被搬演最多的一部。
約恩·福瑟在當代歐美劇壇頗富盛名,被稱為“新易卜生”,其作品迄今已被譯成40多種文字,并多次獲得國際藝術大獎。福瑟的劇作中充滿詩意,對世間之人懷有無限悲憫之情。他擅長使用包含巨大情感張力的極簡語言,對白的節奏感與音樂感強烈,并置的時空、交纏的現實與夢幻都彰顯了他獨特的美學與戲劇風格。(世 文)