• <ul id="wsmey"></ul>
  • 文學翻譯是各民族文化交流的橋梁

    http://www.donkey-robot.com 2013年11月13日08:14 蘇永成(回族)

      《民族文學》舉辦改稿班,我覺得這是為搭建心靈橋梁、增強文化交流和思想溝通、加強民族團結、構建和諧社會所做的實際工作。文學是溝通心靈的橋梁,翻譯是溝通文學的橋梁。

      我國各民族文化千姿百態,不同的地理環境、文化環境、生活環境,形成了各具特色的文化個性。通過翻譯這個窗口,我們不僅可以看到各民族自身的發展狀況,而且可以了解各民族之間的交往狀況。因此,我認為:一個翻譯工作者,本身就是一個中介、一個橋梁。翻譯就要增進不同民族的互相了解。這就要求翻譯工作者再現這種特色與差異。

      民族文學翻譯不僅能夠促進少數民族作家深入挖掘、繼承本民族文化優秀傳統,學習和融合其他民族文化精華,提高文學創作質量,同時也是兄弟民族間相互交流和展示各自文學迷人風采的途徑。而且,漢文讀者能夠通過譯介的作品欣賞到其他不同民族特定的文化。通過譯介,還能夠鼓勵用母語寫作的作家學習和實踐雙語寫作,使他們扎根于本民族文化,創作出具有民族特質的作品。

      文學翻譯絕對是一項高難度的創造性勞作。文學翻譯工作者需要一個成長的過程,需要不斷地學習、提高,不斷地豐富自己的閱歷,需要有兩種以上語言文字的扎實功底,還要有悟性、才情和靈氣。此外,對文學翻譯工作必須熱愛,還要保持敬畏。隨著時間流逝,我越來越敬畏文字了,越來越敬畏文學翻譯了;我越來越覺出它的無邊無際,時刻都不敢懈怠,不敢驕傲和自滿。

      《民族文學》雜志是繁榮少數民族文學的大花園,更是少數民族作家和翻譯家的精神家園。《民族文學》的興旺發達是我們的衷心期盼。讓我們這些作家、翻譯家,為促進交流、加深了解、增強團結、構建和諧,為民族文學翻譯出現一個生氣勃勃、紅紅火火、蒸蒸日上的嶄新局面,為中華民族文化的復興,為中國夢的早日實現貢獻自己的聰明才智。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室

    日本三区精品三级在线电影| 久久精品99久久香蕉国产| 国产精品一区二区久久精品| 99精品免费视品| 国产精品天天在线| 92国产精品午夜福利| 亚洲AV成人精品网站在线播放 | 精品午夜久久网成年网| 91精品国产色综合久久不| 尤物yw午夜国产精品视频| 夜夜爽一区二区三区精品| WWW国产精品内射熟女| 国产精品久久久久无码av| 伊人久久精品线影院| 精品国产日产一区二区三区 | 夜夜爽一区二区三区精品| 国产精品99久久99久久久动漫| 精品久久久久久亚洲精品| 久久99精品久久只有精品| 日韩一级精品视频在线观看| 中文字幕精品视频在线观看 | 亚洲欧美国产精品专区久久| 亚洲欧洲日本精品| 久久亚洲精品中文字幕| 国产产无码乱码精品久久鸭| 亚洲永久精品ww47| 成人午夜视频精品一区| 精品乱码久久久久久夜夜嗨| 国产av一区二区精品久久凹凸| 精品国产高清久久久久久小说| 亚洲精品美女网站| 2021久久精品国产99国产精品| 亚洲精品综合久久中文字幕| 精品一区二区三区在线观看视频| 久久精品免费电影| 久久一区二区精品综合| 久久永久免费人妻精品| 性欧洲精品videos| 久久99精品久久久久子伦| 亚洲精品在线不卡| 国产成人午夜精品免费视频|