• <ul id="wsmey"></ul>
  • 中國作家網>> 2013·中國少數民族當代文學論壇 >> 正文

    艾克拜爾•米吉提:在會上作主題發言

    http://www.donkey-robot.com 2014年01月03日10:39 來源:中國作家網 艾克拜爾•米吉提
    艾克拜爾•米吉提在論壇上做主題發言

      很高興參加今天這樣一個活動——少數民族文學論壇。我過去一直搞少數民族文學,這幾年來兼了《中國作家》主編以后,從少數民族文學領域逐漸淡出了。包括去年中國作協少數民族文學委員會成立的時候,開始我是在其中,后來影視圈的幾位同志找作協領導,說艾克拜爾應該到影視文學委員會來為我們服務。后來黨組征求我的意見,我說這也是好事,我就到影視文學委員會去了。所以,眼下我通常考慮的都是《中國作家》和漢文學、影視文學的事。少數民族文學的事,到了這種場合以后,突然又有一種回歸的感覺。

      前幾天我隨著鐵凝主席去了土耳其和越南。這一路走著,我覺得包括我們和土耳其、越南的關系,實際上是一個文化的關系,而不單純是經濟、政治的關系。我國駐土耳其大使和那幾位領事、參贊,包括駐越南大使、領事、參贊跟我們談的基本上是文化交往的事。在土耳其我居然能跟那里的人進行會話,不需要翻譯,談的很愉快。在越南一路走著感受的是中國文化的影響和中國文學的影響。讓人驚訝的是在我們這邊出版的有影響的長篇小說,不到三個月,或者最晚五個月就在越南翻譯出版了。我駐土耳其大使也是非常想搞文化交往。當然前不久習近平主席在哈薩克斯坦納扎爾巴耶夫大學演講時就提出拓展新“絲綢之路”的概念,實際上這既是經濟的、政治的、軍事的交往,更重要的是文化的交往。而在這種文化交往中,我個人認為最能發揮作用的是少數民族文學。因為在我們56個民族當中,33個是跨界民族。其中有一部分和中亞跨界。越南是54個民族,我在他們的民族博物館看到的都是京族、瑤族、苗族的文物。我以為,如果京族、苗族的文學作品翻譯過去,將是一個直接的影響力。

      所以,今天這個論壇我覺得開得恰逢其時。會議之前白庚勝書記打電話說,你一定要發個言。開始我想婉拒,后來我想還是說幾句話好。雖然我現在不做少數民族文學工作,但這確實是我們共同的事業。2009年,我在《中國作家》提出了一個辦刊理念:“用最優美的中文,寫最美好的中國人形象,為全世界熱愛中文的讀者服務。”那么,現在我們56個民族的作家在寫作時把56個民族最美好的形象寫出來,實際上就是為全世界熱愛中文的讀者服務。現在我們要建設“美麗中國”,實現“中國夢”,寫好中國故事,向世界傳播,就包括56個民族的文學。每一個民族的作家我覺得應該把每一個民族最美好的人物形象寫出來,而不是去找短,展示丑陋,這個理念應該轉變過來。80年代、90年代有一部分作品都是在寫各民族的短和丑,那種丑和短是不需要展示的,需要展示的是美。我覺得寫好各民族美好的形象,這樣才能為我們的文化走出去戰略服務。我個人認為文學不能簡單的為政治服務,但是文學必須為國家利益服務。在這一點上,我覺得我們少數民族作家兄弟姐妹坐在一起,在研討的時候應該有這個理念。

      對周邊國家也好,對遠在西亞的土耳其或是歐洲也好,現在真正急需要的是具有影響力的中國文化和文學。中國的文化和文學翻譯出去,其中少數民族文學我覺得尤其重要。它有一種天然的能夠拉近感情的親和力。比如京族在廣西才幾萬人,很少,但是在越南是主體民族。

      所以,我覺得今天這個會議特別重要,在這樣的時候探討少數民族文學問題,也說明咱們中國作協的領導獨具慧眼。當然國家也給予了大力的支持,經費是有保障的。去年劉云山同志參加少數民族文學班活動的時候,表態的資金已經到位了。下一步就是怎么把這個事情做的更好,把中國的故事講出去,把中國人的美好形象傳播出去。我覺得這是我們共同的責任。

      謝謝大家!

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室