• <ul id="wsmey"></ul>
  • 中國(guó)作家網(wǎng)>> 舞臺(tái) >> 評(píng)論 >> 評(píng)論 >> 正文

    藝術(shù)應(yīng)在游戲的基礎(chǔ)上具有意義

    —談兩版話(huà)劇《羅密歐與朱麗葉》的改編

    http://www.donkey-robot.com 2013年12月02日09:33 來(lái)源:中國(guó)作家網(wǎng) 許 波
    圖為中國(guó)國(guó)家話(huà)劇院與韓國(guó)國(guó)立劇院聯(lián)合出品的話(huà)劇《羅密歐與朱麗葉》劇照。王雨晨 攝圖為中國(guó)國(guó)家話(huà)劇院與韓國(guó)國(guó)立劇院聯(lián)合出品的話(huà)劇《羅密歐與朱麗葉》劇照。王雨晨 攝

      近日,由中國(guó)國(guó)家話(huà)劇院與韓國(guó)國(guó)立劇院聯(lián)合出品的話(huà)劇《羅密歐與朱麗葉》在北京國(guó)家話(huà)劇院試演。這部由雷婷編劇、田沁鑫執(zhí)導(dǎo)的改編自莎士比亞的 同名劇作,時(shí)代背景設(shè)定在20世紀(jì)60年代的中國(guó),講述的是“文革”期間兩名年輕人的悲劇愛(ài)情故事,演員均為韓國(guó)國(guó)立劇院演員,用韓語(yǔ)演出,并將參加上海 國(guó)際藝術(shù)節(jié)。這部戲的創(chuàng)作人員結(jié)合時(shí)代特色,在“舊戲”的基礎(chǔ)上賦予了“新”的內(nèi)容與內(nèi)涵,使其生發(fā)出新的意義。

      彼得·布魯克說(shuō)過(guò),“戲劇永遠(yuǎn)既是一種對(duì)意義的尋找,又是一種能使意義變得對(duì)別人有意義的手段。”通過(guò)這出戲如何對(duì)今天的觀眾產(chǎn)生意義,這無(wú)疑 成為創(chuàng)作者必須深入思考的問(wèn)題。田沁鑫版的《羅密歐與朱麗葉》首先在戲劇形式上將原著的悲劇色彩用各種方式降至最低,同時(shí)加入一些輕松愉快的場(chǎng)景,甚至喜 劇因素,使該劇除結(jié)尾外都擺脫了沉重的、壓抑的氛圍,呈現(xiàn)出清新明快的風(fēng)格。尤其是劇中扮演朱麗葉乳娘的韓國(guó)演員,以其夸張、幽默的表演為整部戲增添了諸 多輕松的笑料和歡快的氣氛。

      該劇的舞美設(shè)計(jì)和演員表演均可圈可點(diǎn)。舞臺(tái)是陡峭的斜面屋頂設(shè)計(jì),通過(guò)調(diào)控可以成為上下兩層空間。演員大部分時(shí)間在傾斜的屋面上進(jìn)行著輕快而富 有活力的表演,極富感染力,給人以耳目一新的感覺(jué)。在那高聳縱橫的屋頂上又唱又跳、又追又跑的演出,讓觀眾感覺(jué)到年輕的活力與青春散發(fā)出的熱情。舞臺(tái)的屋 頂設(shè)計(jì),成功地將舞臺(tái)分割成上下兩部分空間,實(shí)現(xiàn)了空間轉(zhuǎn)換的自由過(guò)度。

      劇中的朱麗葉以輕快的舞步、燦爛的笑容登場(chǎng),活潑熱情、開(kāi)朗外向,徹底打破了觀眾印象中清純典雅、沉穩(wěn)內(nèi)向的朱麗葉的形象。而扮演羅密歐的演 員,則激情四溢,與朱麗葉的扮演者配合默契、相得益彰。尤其值得一提的是劇中由演員自彈自唱的多首崔健的搖滾樂(lè)曲,它們既反映了時(shí)代的內(nèi)在精神,又折射出 主人公彼時(shí)彼刻的內(nèi)心情感,與劇情非常契合,可謂天衣無(wú)縫。結(jié)尾處,面對(duì)兩具年輕人的“尸體”,演員說(shuō)出的不要斗爭(zhēng)、不要暴力、要和平友愛(ài)等臺(tái)詞,將傳統(tǒng) 愛(ài)情悲劇主題提升到了和平友愛(ài)的高度,使觀眾的思考更加深入,給觀眾帶來(lái)的震撼感也愈發(fā)地強(qiáng)烈。從而使該劇在意義層面上也有了更大的提升。

      比之于田沁鑫執(zhí)導(dǎo)的《羅密歐與朱麗葉》,今年8月,由孟京輝導(dǎo)演的《羅密歐與朱麗葉》則以先鋒鬧劇的形式顛覆了這出傳統(tǒng)的古典悲劇。創(chuàng)作者消解 了原著的意義,增強(qiáng)了娛樂(lè)性。在孟京輝版的《羅密歐與朱麗葉》中,雖然故事的發(fā)展脈絡(luò)還延續(xù)著莎翁原著,但無(wú)論是戲劇張力、戲劇節(jié)奏、表現(xiàn)形式,還是人物 性格、戲劇語(yǔ)言等都與原著存在著顯著的區(qū)別。原著作為典型的古典悲劇,嚴(yán)格遵循傳統(tǒng)的戲劇結(jié)構(gòu),中規(guī)中矩,于嚴(yán)謹(jǐn)質(zhì)樸中蘊(yùn)涵著巨大的、震撼心靈的悲劇力 量;而孟京輝版的則延續(xù)了其一貫的孟氏先鋒戲劇的風(fēng)格,集搖滾、說(shuō)唱、重金屬演奏、熱舞、臟話(huà)、網(wǎng)絡(luò)段子、社會(huì)現(xiàn)象、插科打諢等等于一體,形式感較強(qiáng),在 先鋒鬧劇的外表下對(duì)原著的思想和內(nèi)涵、表現(xiàn)形式和傳統(tǒng)結(jié)構(gòu)進(jìn)行著無(wú)情的解構(gòu),將這出傳統(tǒng)古典悲劇演繹成頗具喜劇感的輕松鬧劇。從現(xiàn)場(chǎng)觀眾不時(shí)發(fā)出的笑聲 中,可知達(dá)到了創(chuàng)作者的改編目的。莎翁戲劇的節(jié)奏是平緩而層層推進(jìn)的;孟版的節(jié)奏則強(qiáng)烈而跳躍,甚至有些混亂。在原著中,無(wú)論羅密歐還是朱麗葉,都是極具 修養(yǎng)的紳士和淑女形象,他們雖然愛(ài)的熱烈,但卻不失沉穩(wěn);而在孟版中,兩個(gè)相愛(ài)的人卻狂野放縱,相互間語(yǔ)言和形體的挑逗時(shí)有發(fā)生。更有甚者,孟版中多次表 現(xiàn)出羅密歐與好友的曖昧關(guān)系,暗示觀眾羅密歐的同性戀傾向。另外,孟版對(duì)其他人物的塑造也進(jìn)行了顛覆性的改變。例如:原著中的勞倫斯神父是個(gè)受人尊敬的樂(lè) 于助人的長(zhǎng)者形象;而在孟版中,他被塑造成一個(gè)滿(mǎn)嘴油滑的輕浮者形象,甚至將當(dāng)下網(wǎng)絡(luò)中的“段子”安放在他的身上,使其成為一個(gè)故意借機(jī)和修女有染而身染 艾滋病的患者。莎翁的語(yǔ)言是優(yōu)美典雅而富于詩(shī)意的;而孟劇的語(yǔ)言則是情緒化的、激烈的、低俗的。除情節(jié)主干外,孟京輝從結(jié)構(gòu)、節(jié)奏、人物、語(yǔ)言等對(duì)莎翁原 著進(jìn)行了大膽的、全方位的顛覆與改造。

      隨著時(shí)代的變遷、社會(huì)的發(fā)展,對(duì)經(jīng)典的呈現(xiàn)和闡釋必然會(huì)帶有時(shí)代的痕跡;同時(shí),由于個(gè)體經(jīng)歷、教育、觀念的差異,對(duì)經(jīng)典的呈現(xiàn)與闡釋也必然會(huì)帶 有創(chuàng)作者個(gè)人的印記。作為藝術(shù)家,有責(zé)任使我們的藝術(shù)在游戲的基礎(chǔ)上具有意義,而不是屈從于娛樂(lè)使有意義的藝術(shù)失去意義,變成無(wú)意義的游戲。

    網(wǎng)友評(píng)論

    留言板 電話(huà):010-65389115 關(guān)閉

    專(zhuān) 題

    網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

    網(wǎng)上期刊社

    博 客

    網(wǎng)絡(luò)工作室