中國作家網>> 訪談 >> 作家訪談 >> 正文
我做的事情,是我自己心甘情愿喜歡做的,跟功名無關,我的愛,我的快樂都在這里面。即使我至今還未成名,我也會為孩子寫下去的,否則,我的生命便失去了意義。
李虹:據我所知,你小時候的理想是當老師,但最終卻成了一名兒童文學作家,你是如何走上寫作道路的?
楊紅櫻:上世紀80年代,兒童讀物非常少,特別是原創的,帶著太多成人的說教,小孩子都不愛讀。那時,我是小學的語文老師,每周有一節閱讀課,找不到適合二年級小學生讀的、又有新意的讀物,索性自己動手來寫。現在想起來,我最初的寫作動機,完全是因為我的學生的閱讀需要,沒有一點想要成名成家的想法,所以在寫作時,一心一意都是孩子,沒有其他的雜念。
李虹:你從19歲發表第一篇作品到38歲出版了《女生日記》才成名,這漫長的19年,你寫了上百篇的短篇童話,十幾部長篇童話,但卻默默無聞,這期間,你想過要放棄嗎?
楊紅櫻:從來沒有。因為我做的事情,是我自己心甘情愿喜歡做的,跟功名無關,我的愛,我的快樂都在這里面。即使我至今還未成名,我也會為孩子寫下去的,否則,我的生命便失去了意義。
李虹:作為一位成功的童書作家,你轉換小說和童話這兩種筆墨總是那么決斷,又那么成功!2000年,當你已是頗具影響的童話名家時,你突然放下童話轉寫小說,結果你的第一本小說《女生日記》成為你的第一部暢銷書。而這一次,當你的“淘氣包馬小跳”系列如日中天之時,你突然又開始了《笑貓日記》這樣一個新的童話系列。你在換筆的當時,沒有覺得自己在冒險嗎?
楊紅櫻:做人做事,我都非常自我,不受功利的左右,只做自己想要做的事。從童話轉寫小說,是因為當時,我女兒正讀小學六年級,我特別想寫一本真實記錄即將進入青春期的女孩生理變化和心理變化的書,于是就寫了《女生日記》。從小說又轉寫童話,可能是一種母親的情懷,送給孩子最好的禮物,莫過于賦予他(她)一種好的性格,我一直在尋求一個童話形象,我要通過它告訴孩子們,人性的真善美和假丑惡。當孩子們在“淘氣包馬小跳”系列作品中幫我找到這個形象——笑貓時,我要以笑貓為核心寫一個很長很長的童話的激情被激活了。我要寫什么,只會忠實于我的內心,也許延續成功的系列一路寫下去是最保險的,但我不會因此而放棄我的理想和追求。
李虹:美國哈珀·柯林斯出版集團在2007年購買了《淘氣包馬小跳系列》的全球多語種版權后,2008年初又買斷了《笑貓日記》系列的英文、法文在全球發行的版權。作為世界最有影響力的出版機構之一,這樣大規模地將一個中國作家的系列作品推向世界,迄今還是絕無僅有。柯林斯為什么會對你“情有獨鐘”?
楊紅櫻:《淘氣包馬小跳系列》在中國已暢銷了五年,馬小跳已成為當代中國孩子童年時代的精神伙伴,這一現象,必然會引起國際出版機構的關注。而馬小跳智慧、善良、幽默、快樂、富有想象力和創造力的氣質,都符合當今世界關于孩子的審美潮流,總之,他們認為馬小跳是一個非常成功的兒童形象。而《笑貓日記》系列雖然出版的時間還不到兩年,但在中國孩子中形成的熱讀現象也令他們感到驚喜。哈珀·柯林斯集團對《笑貓日記》系列給予了極高的評價,他們有信心“讓全世界不同膚色的兒童都愛上這部優美之極、趣味無窮的童話”。
李虹:哈珀·柯林斯童書集團的總裁在授權儀式的講話中,稱你已成為“真正意義上的國際性作家”,你會不會因為要走國際路線而改變你的寫作風格呢?
楊紅櫻:不會,我一定會堅持原來的。越中國,才會越世界。正因為馬小跳是一個典型的中國孩子,笑貓是一只典型的中國貓,所以他們才能走向世界。(訪問者:北京師范大學文學博士 李虹)